Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Когда было решено, что мы отправимся в Италию, Павла и других заключенных передали сотнику по имени Юлий, из императорского полка.
Коли вирішили, що ми маємо відплисти до Італії, передали Павла та деяких інших в’язнів сотникові полку кесаря, на ім’я Юлій.
Мы сели на адрамитский корабль, который должен был заходить в порты провинции Азия, и отправились в путь. С нами был македонянин Аристарх из Фессалоники.
Тож сівши на адрамитський корабель, який мав пливти до азійських місць, ми відпливли. З нами був Аристарх, македонець із Солуня.
На следующий день мы причалили в Сидоне. Юлий хорошо обращался с Павлом и позволил ему навестить друзей, чтобы они позаботились о его нуждах.
Наступного дня ми причалили в Сидоні. Юлій ставився до Павла по-людськи і дозволив піти до друзів скористатися їхньою турботою.
Мы опять вышли в море и прошли Кипр с подветренной стороны, чтобы избежать встречного ветра.
Вирушивши звідти, прибули ми до Кіпру, бо був зустрічний вітер.
Мы пересекли открытое море, омывающее берега Киликии и Памфилии, и причалили в ликийском городе Миры.
Коли перепливли килікійське й памфилійське моря, прибули ми до Мири, що в Ликії.
Там сотник нашел корабль из Александрии, направлявшийся в Италию, и посадил нас на него.
І тут сотник, знайшовши олександрійський корабель, який плив до Італії, посадив нас на нього.
В течение многих дней мы медленно продвигались вперед и в конце концов, хотя и с трудностями, но прибыли в Книд. И так как ветер не давал нам двигаться в нужном направлении, мы подплыли к Криту со стороны Салмоны.
Повільно пливучи багато днів і ледь допливши до Кніда, бо не дозволяв нам вітер, ми пропливли повз Крит біля Салмони.
С трудом продвигаясь вдоль побережья, мы прибыли в место, называемое Хорошие Пристани, недалеко от города Ласея.
Ледве минувши його, ми пристали до одного місця, що зветься Добра Пристань, поблизу якого було місто Ласея.
Так как мы потеряли уже много времени и плавание становилось опасным, потому что даже иудейский осенний пост134 уже прошел, Павел предупредил их:
Як минуло чимало часу і плавання вже стало небезпечним, бо й піст уже минув, Павло радив,
— Я вижу, что наше путешествие будет сопряжено с большой опасностью и тяжелым ущербом не только для груза и корабля, но и для нашей жизни.
кажучи їм: Мужі, я бачу, що плавання буде небезпечним і з великими втратами — не тільки для вантажу та корабля, а й для наших душ.
Сотник же, вместо того чтобы послушать Павла, последовал совету капитана и владельца корабля.
Та сотник довіряв більше керманичеві й власникові судна, ніж тому, що говорив Павло.
Порт этот был непригоден для зимовки, и большинство решило отправиться дальше, чтобы попытаться доплыть до Финика и там зазимовать. Финик был пристанью на Крите, открытой для юго-западного и северо-западного ветров.
Оскільки пристань не була зручною для зимівлі, більшість радила відпливти звідти, щоби при можливості дістатися до Финіки й перезимувати в критській пристані, зверненій до півдня і відкритій для північно-західних вітрів.
Подул легкий южный ветер, и, решив, что он-то им и нужен, моряки подняли якорь и поплыли вдоль побережья Крита.
Тож як повіяв південний вітер, подумали, що досягли бажаного, тому підняли вітрила й попливли повз Крит.
Немного времени спустя с острова подул ураганный северо-восточный ветер, называемый Эвракилоном.
Та незабаром повіяв супротивний рвучкий вітер, який зветься евракилон.
Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром.
Коли підхопило корабель, і він не міг протистояти вітрові, ми здалися, і нас понесло.
Мы оказались с подветренной стороны маленького острова Кавда. Там нам с большими трудностями удалось сохранить лодку.
Підпливши до одного острова, що зветься Клавда, насилу змогли втримати рятувальний човен,
Когда ее подняли на корабль, матросы провели канаты под кораблем и обвязали его. Из страха сесть на песчаные отмели Сирта, они спустили паруса135 и продолжали плыть, носимые ветром.
якого витягли, і вжили допоміжних засобів, обв’язуючи корабель. Побоюючись, щоб не попасти на мілину Сирту, спустили вітрило; і так нас носило.
Шторм так сильно бросал корабль, что на следующий день они стали сбрасывать груз за борт.
Наступного дня, як нас сильно кидала буря, ми почали викидати вантаж,
На третий день они своими руками выбросили за борт корабельные снасти.
а третього дня власноручно повикидали корабельне знаряддя.
Несколько дней не было видно ни солнца, ни звезд, а шторм все бушевал. Мы уже потеряли всякую надежду на спасение.
Тому що багато днів не з’являлися ні сонце, ні зорі, а буря сильно налягала, ми повністю втратили надію на порятунок.
Люди долго ничего не ели. Тогда Павел встал среди них и сказал:
— Вам следовало послушаться моего совета и не отплывать от Крита, тогда у вас не было бы этих бед и потерь.
— Вам следовало послушаться моего совета и не отплывать от Крита, тогда у вас не было бы этих бед и потерь.
Оскільки довго не їли, то Павло, ставши серед них, сказав: О, мужі! Потрібно було слухати мене й не відпливати з Криту, — то ми не зазнали би цього лиха та втрати.
Но сейчас ободритесь, никто из вас не погибнет, только корабль разобьется.
Тепер же благаю вас: кріпіться, бо не загине душа жодного з вас, а тільки корабель.
Прошлой ночью мне явился ангел Бога, Которому я принадлежу и Которому служу.
Тому що цієї ночі переді мною постав ангел Бога, Якому я належу та Якому служу,
Он сказал мне: «Павел, не бойся. Ты должен предстать перед кесарем, и Бог по Своей милости даровал также жизнь и всем, кто плывет с тобой».
і сказав: Не бійся, Павле! Тобі треба стати перед кесарем, і ось подарував тобі Бог усіх, хто пливе з тобою!
Так что не бойтесь! Я доверяю Богу и верю, что все будет так, как мне сказано.
Тому кріпіться, мужі! Бо я вірю Богові, що станеться так, як мені було сказано.
На четырнадцатые сутки, когда нас все еще носило по Адриатическому морю,136 в полночь матросы почувствовали, что мы приближаемся к земле.
А коли надійшла чотирнадцята ніч, як носило нас в Адріатиці, опівночі моряки здогадувалися, що наближаються до якоїсь землі.
Они замерили глубину, и оказалось, что глубина была двадцать сажен,137 а когда замерили немного позже, глубина была уже пятнадцать сажен.138
І закинувши лот, виявили, що було двадцять сажнів [1]; пропливши ще трохи й знову закинувши, з’ясували, що було п’ятнадцять сажнів.
Матросы боялись, что нас ударит о камни, и спустили с кормы четыре якоря, молясь, чтобы скорее наступил день.
А боячись, аби якось не наскочити на скелясті місця, кинули з корми корабля чотири якорі й молилися, аби настав день.
Они попытались бежать с корабля и стали спускать спасательную лодку, делая вид, что хотят опустить якорь с носа корабля.
Коли ж моряки намагалися втекти з корабля і спустили човен у море, вдаючи, ніби з носа хочуть закинути якорі,
Павел сказал сотнику и солдатам:
— Если эти люди не останутся на корабле, то вам не спастись.
— Если эти люди не останутся на корабле, то вам не спастись.
Павло сказав сотникові й воїнам: Якщо вони не залишаться на кораблі, ви не зможете врятуватися!
Тогда солдаты перерубили канаты, державшие лодку, и она упала в море.
Тоді воїни перерізали канати човна й дали йому впасти.
На рассвете Павел стал уговаривать людей поесть.
— Последние четырнадцать дней вы постоянно находитесь в напряжении и ничего еще не ели, — сказал он. —
— Последние четырнадцать дней вы постоянно находитесь в напряжении и ничего еще не ели, — сказал он. —
А коли почало розвиднятися, Павло благав усіх вживати їжу, кажучи: Сьогодні чотирнадцятий день ви продовжуєте чекати голодними, нічого не ївши.
Я настоятельно советую вам поесть, и это поможет вам спастись. Ни у кого из вас даже волос с головы не упадет.
Тому благаю вас вживати їжу, бо це для вашого порятунку. Жодному з вас і волосина з голови не впаде.
Сказав это, Павел взял хлеб, поблагодарил за него Бога перед всеми, разломил и стал есть.
Сказавши це й узявши хліб, він у всіх на очах віддав хвалу Богові та, переломивши, почав їсти.
Всего на борту нас было двести семьдесят шесть человек.
Було нас усіх на кораблі двісті сімдесят шість душ.
Когда люди досыта поели, они стали облегчать корабль, выбрасывая в море зерно.
Наситившись їжею, почали полегшувати корабель, викидаючи збіжжя в море.
На рассвете они не узнали показавшуюся землю, но увидели бухту с песчаным берегом, к которому они и решили пристать, если удастся.
А коли настав день, не розпізнали землі та побачили якусь затоку з піщаним берегом, до якої і хотіли, при можливості, причалити кораблем.
Обрубив якоря и оставив их в море, матросы развязали рулевые весла, подняли малый парус и направили судно к берегу.
Піднявши якорі, пустилися в море, водночас послабили канати на стерні й, піднявши мале вітрило, оскільки дув вітер, попрямували до берега.
Корабль налетел на песчаную косу и сел на мель. Нос глубоко увяз и был неподвижен, а корму разбивали волны.
Наскочивши на мілину, корабель застряг; ніс загруз і став нерухомий, а корму розбивало силою хвиль.
Солдаты решили убить всех заключенных, чтобы никто из них, выплыв, не сбежал.
Воїни радили повбивати в’язнів, щоб ніхто не поплив і не втік.
Но сотник хотел спасти Павла и остановил их. Он приказал тем, кто мог плавать, прыгать в воду первыми и плыть к берегу.
Але сотник, бажаючи врятувати Павла, стримав їх від цього наміру й наказав тим, хто може плавати, першими стрибати й добиратися до берега,