Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Деяния 5) | (Деяния 7) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • В эти дни, когда число учеников стало расти, грекоязычные евреи38 начали жаловаться на местных евреев. Они говорили, что те пренебрегают их вдовами, когда раздают ежедневную пищу.
  • The Seven Chosen to Serve

    And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration.
  • Тогда Двенадцать созвали всех учеников и сказали:
    — Мы не можем, оставив служение словом Божьим, заняться обслуживанием столов.
  • Then the twelve called the multitude of the disciples unto them, and said, It is not reason that we should leave the word of God, and serve tables.
  • Поэтому, братья, выберите из вашей среды семь человек с хорошей репутацией, исполненных Духа и мудрости, и мы возложим на них эту обязанность.
  • Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.
  • Сами же мы будем продолжать молиться и нести служение слова.
  • But we will give ourselves continually to prayer, and to the ministry of the word.
  • Это предложение всем понравилось, и выбрали Стефана, человека, полного веры и Святого Духа, Филиппа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая из Антиохии, обращенного в иудаизм.
  • And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Ghost, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas a proselyte of Antioch:
  • Их представили апостолам, и те помолились и возложили на них руки.
  • Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
  • Слово Божье распространялось, и число учеников в Иерусалиме быстро увеличивалось, даже многие священники покорились вере.
  • And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith.
  • Стефан, человек, полный Божьей благодати и силы, совершал в народе великие чудеса и знамения.
  • Stephen Arrested

    And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
  • Некоторые из членов так называемой Синагоги Вольноотпущенников, Киренцев и Александрийцев, а также иудеи из Киликии и провинции Азия, вступили в спор со Стефаном.
  • Then there arose certain of the synagogue, which is called the synagogue of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of them of Cilicia and of Asia, disputing with Stephen.
  • Но они ничего не могли противопоставить мудрости и силе Духа, с которыми говорил Стефан.
  • And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.
  • Тогда они тайно подговорили нескольких людей сказать: «Мы слышали, как Стефан говорил кощунственные слова против Моисея и Бога».
  • Then they suborned men, which said, We have heard him speak blasphemous words against Moses, and against God.
  • Они возбудили народ, старейшин и учителей Закона; напав на Стефана, они схватили его и привели в Высший Совет.
  • And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and caught him, and brought him to the council,
  • Представили лжесвидетелей, которые сказали:
    — Этот человек постоянно говорит против святого храма и против Закона.
  • And set up false witnesses, which said, This man ceaseth not to speak blasphemous words against this holy place, and the law:
  • Мы слышали, как он говорил, что Иисус из Назарета разрушит храм39 и изменит обычаи, которые передал нам Моисей.
  • For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.
  • Все сидевшие в Высшем Совете внимательно смотрели на Стефана и видели, что лицо его, как лицо ангела.
  • And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.

  • ← (Деяния 5) | (Деяния 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025