Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Двенадцати родам иудеев , рассеянным среди народов.
Вас приветствует Иаков, слуга Бога и Господа Иисуса Христа.
Вас приветствует Иаков, слуга Бога и Господа Иисуса Христа.
Greetings from James
James, bondman of God and of [the] Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which [are] in the dispersion, greeting.
James, bondman of God and of [the] Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which [are] in the dispersion, greeting.
Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями,1 считайте это великой радостью.
Rejoicing in Trials
Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations,
Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations,
Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
knowing that the proving of your faith works endurance.
а стойкость должна настолько возрасти в вас, чтобы вы стали зрелыми и цельными, без всяких недостатков.
But let endurance have [its] perfect work, that ye may be perfect and complete, lacking in nothing.
Если кому-то из вас недостает мудрости, пусть просит у Бога, Который, не упрекая, щедро наделяет ею всех, — и ему будет дано.
But if any one of you lack wisdom, let him ask of God, who gives to all freely and reproaches not, and it shall be given to him:
Но тот, кто просит, должен верить, нисколько не сомневаясь, потому что сомневающийся похож на морскую волну, носимую и разбиваемую ветром.
but let him ask in faith, nothing doubting. For he that doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed about;
Пусть такой человек не рассчитывает получить что-либо от Господа.
for let not that man think that he shall receive anything from the Lord;
Это двоедушный человек, нетвердый во всем, что бы он ни делал.
[he is] a double-minded man, unstable in all his ways.
Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.
Contrast of the Rich and Poor
But let the brother of low degree glory in his elevation,
But let the brother of low degree glory in his elevation,
А богатый может хвалиться своим унижением, потому что он исчезнет, как полевой цветок.
and the rich in his humiliation, because as [the] grass's flower he will pass away.
Восходит солнце и своим жаром сушит растение, его цветок опадает, и вся красота исчезает.2 Так же и богатый человек увянет за своими делами.
For the sun has risen with its burning heat, and has withered the grass, and its flower has fallen, and the comeliness of its look has perished: thus the rich also shall wither in his goings.
Блажен тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца — он получит венец жизни,3 который Бог обещал всем, кто любит Его.
Blessed [is the] man who endures temptation; for, having been proved, he shall receive the crown of life, which He has promised to them that love him.
Когда вас постигает искушение, не говорите: «Это Бог меня искушает». Бог Сам не может быть искушен злом и не искушает никого.
Perseverance in Temptation
Let no man, being tempted, say, I am tempted of God. For God cannot be tempted by evil things, and himself tempts no one.
Let no man, being tempted, say, I am tempted of God. For God cannot be tempted by evil things, and himself tempts no one.
Каждого человека искушают его же собственные желания, они увлекают и соблазняют его.
But every one is tempted, drawn away, and enticed by his own lust;
Затем желание зачинает и порождает грех, а совершенный грех порождает смерть.
then lust, having conceived, gives birth to sin; but sin fully completed brings forth death.
Все добрые и совершенные дары исходят свыше, от Отца светил, у Которого нет ни изменения, ни тени перемены.
Every good gift and every perfect gift comes down from above, from the Father of lights, with whom is no variation nor shadow of turning.
Он Сам по Своей воле родил нас словом истины, чтобы нам быть первыми плодами4 среди Его созданий.
According to his own will begat he us by the word of truth, that we should be a certain first-fruits of *his* creatures.
Любимые мои братья, поймите: пусть каждый будет склонен скорее слушать, чем говорить или проявлять гнев.
Hearing and Doing
So that, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
So that, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
Поэтому оставьте всякую нечистоту и остаток злобы и в кротости примите насаждаемое слово, которое имеет силу спасти ваши души.
Wherefore, laying aside all filthiness and abounding of wickedness, accept with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
При этом будьте не только слушателями слова, но и исполнителями его, иначе вы просто обманываете себя.
But be ye doers of [the] word and not hearers only, beguiling yourselves.
Кто слушает слово, но не исполняет его, тот похож на человека, который смотрит в зеркало:
For if any man be a hearer of [the] word and not a doer, *he* is like to a man considering his natural face in a mirror:
он посмотрел на себя, отошел и сразу же забыл, как выглядит.
for he has considered himself and is gone away, and straightway he has forgotten what he was like.
Но человек, который постоянно вникает в совершенный Закон, Закон, дающий свободу, и поступает согласно ему, не забывая о том, что слышал, будет блажен в своих делах.
But *he* that fixes his view on [the] perfect law, that of liberty, and abides in [it], being not a forgetful hearer but a doer of [the] work, *he* shall be blessed in his doing.
Кто считает себя благочестивым, но не может управлять своим языком, тот обманывает самого себя, и благочестие такого человека бесполезно.
If any one think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, this man's religion is vain.
Чистое и непорочное благочестие перед Богом, нашим Отцом, заключается в том, чтобы помогать сиротам и вдовам в их нуждах и хранить себя чистым от этого мира.
Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, to keep oneself unspotted from the world.