Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Братья мои, имейте веру в Иисуса Христа, нашего славного Господа, не оказывая предпочтения одним людям перед другими.
Допустим, что на ваше собрание5 придет человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдет другой, бедный и в грязной одежде.
Если вы взглянете на человека в богатой одежде и скажете ему: «Проходи, пожалуйста, садись здесь», а бедному скажете: «Постой там» или же: «Садись здесь, у моих ног»,
If you give special attention and a good seat to the rich person, but you say to the poor one, “You can stand over there, or else sit on the floor” — well,
то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
doesn’t this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?
Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Бог тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
Listen to me, dear brothers and sisters. Hasn’t God chosen the poor in this world to be rich in faith? Aren’t they the ones who will inherit the Kingdom he promised to those who love him?
А вы презираете бедного. Разве не богатые угнетают вас и таскают вас по судам?
But you dishonor the poor! Isn’t it the rich who oppress you and drag you into court?
Разве не они оскорбляют доброе имя, которое вы носите?
Если вы действительно соблюдаете царский закон, как написано: «Люби ближнего твоего, как самого себя»,6 то поступаете правильно.
Но если вы оказываете предпочтение одним людям перед другими, то грешите, и Закон обличает вас как преступников.
But if you favor some people over others, you are committing a sin. You are guilty of breaking the law.
Кто соблюдает весь Закон, но согрешит в чем-то одном, тот виновен во всем.
For the person who keeps all of the laws except one is as guilty as a person who has broken all of God’s laws.
Тот, кто сказал: «Не нарушай супружескую верность»,7 сказал и: «Не убивай».8 Если ты не изменяешь в браке, но убиваешь, ты становишься нарушителем Закона.
Говорите и поступайте как те, кому предстоит быть судимыми по Закону, несущему свободу.
So whatever you say or whatever you do, remember that you will be judged by the law that sets you free.
Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
There will be no mercy for those who have not shown mercy to others. But if you have been merciful, God will be merciful when he judges you.
Братья мои, какая польза, если человек говорит, что имеет веру, но дел не имеет? Может ли такая вера спасти его?
Faith without Good Deeds Is Dead
What good is it, dear brothers and sisters, if you say you have faith but don’t show it by your actions? Can that kind of faith save anyone?
Если брат или сестра без одежды и без пищи,
Suppose you see a brother or sister who has no food or clothing,
то какая польза будет в том, что кто-то из вас скажет им: «Идите с миром, грейтесь и ешьте», не дав им того, в чем они нуждаются?
and you say, “Good-bye and have a good day; stay warm and eat well” — but then you don’t give that person any food or clothing. What good does that do?
Так же и вера, если не имеет дел, сама по себе мертва.
So you see, faith by itself isn’t enough. Unless it produces good deeds, it is dead and useless.
Может, кто-то скажет: «У тебя есть вера, а у меня есть дела — покажи мне твою веру без дел, а я покажу тебе мою веру в моих делах».
Now someone may argue, “Some people have faith; others have good deeds.” But I say, “How can you show me your faith if you don’t have good deeds? I will show you my faith by my good deeds.”
Ты веришь, что Бог — един,9 и это хорошо. Но и демоны верят и трепещут от страха.
Желаешь ли ты знать, неразумный человек, что вера без дел бесполезна?
How foolish! Can’t you see that faith without good deeds is useless?
Не в результате ли дел наш праотец Авраам был оправдан, когда положил своего сына Исаака на жертвенник?
Don’t you remember that our ancestor Abraham was shown to be right with God by his actions when he offered his son Isaac on the altar?
Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.
You see, his faith and his actions worked together. His actions made his faith complete.
Так исполнились слова Писания: «Авраам поверил Богу, и это было вменено ему в праведность»,10 и Авраам был назван другом Божьим.11
Вы сами видите, что человек получает оправдание по делам, а не только по вере.
So you see, we are shown to be right with God by what we do, not by faith alone.
И разве не по делам была оправдана блудница Раав, когда приютила лазутчиков и послала их другим путем?12
Rahab the prostitute is another example. She was shown to be right with God by her actions when she hid those messengers and sent them safely away by a different road.