Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иакова 3) | (Иакова 5) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Откуда среди вас враждебность и распри? Не от ваших ли страстей, которые борются внутри вас самих?14
  • Pride Promotes Strife

    Where do [a]wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members?
  • Вы чего-то хотите, но не имеете, и поэтому убиваете. Вы чему-то завидуете, но не можете этого достичь, и поэтому вступаете в борьбу и враждуете. Но вы не имеете потому, что не просите;
  • You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and [b]war. [c]Yet you do not have because you do not ask.
  • просите и не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения.
  • You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.
  • Неверные люди, разве вы не знаете, что дружба с миром — это вражда против Бога? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Богу.
  • [d]Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  • Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Бог до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?15
  • Or do you think that the Scripture says in vain, “The Spirit who dwells in us yearns jealously”?
  • Но Он тем большую дает нам благодать. Поэтому Писание и говорит:

    «Бог — противник гордых,
    но смиренным Он дает благодать».16

  • But He gives more grace. Therefore He says:
    “God resists the proud,
    But gives grace to the humble.”
  • Поэтому покоритесь Богу, противостаньте дьяволу, и он убежит от вас.
  • Humility Cures Worldliness

    Therefore submit to God. Resist the devil and he will flee from you.
  • Приблизьтесь к Богу, и Он приблизится к вам.
    Грешники, омойте ваши руки,17 и вы, двоедушные, очистите ваши сердца.
  • Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
  • Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте. Пусть в плач обратится ваш смех, а радость — в печаль.
  • Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
  • Смиритесь перед Господом, и Он возвысит вас.
  • Humble yourselves in the sight of the Lord, and He will lift you up.
  • Братья, не говорите друг о друге плохо. Кто говорит плохо о брате или судит его, тот говорит плохо о Законе и судит этот Закон.18 А когда человек судит Закон, то он уже не исполнитель Закона, а судья.
  • Do Not Judge a Brother

    Do not speak evil of one another, brethren. He who speaks evil of a brother and judges his brother, speaks evil of the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
  • Есть только один Законодатель и Судья, и только Он может спасти или погубить. А ты кто такой, чтобы судить ближнего?
  • There is one [e]Lawgiver, who is able to save and to destroy. Who[f] are you to judge [g]another?
  • Послушайте теперь те, кто говорит: «Сегодня или завтра мы поедем в такой-то город, поживем там год, будем торговать и получать прибыль».
  • Do Not Boast About Tomorrow

    Come now, you who say, “Today or tomorrow [h]we will go to such and such a city, spend a year there, buy and sell, and make a profit”;
  • Вы даже не знаете, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется и потом исчезает.
  • whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away.
  • Скажите лучше: «Если на то будет воля Господня, то мы еще поживем и сделаем то или другое».
  • Instead you ought to say, “If the Lord wills, we shall live and do this or that.”
  • Вы же теперь хвастаетесь в своей самонадеянности, а всякое такое хвастовство есть зло.
  • But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
  • Итак, всякий, кто знает, что должен делать добро, и не делает, тот грешит.
  • Therefore, to him who knows to do good and does not do it, to him it is sin.

  • ← (Иакова 3) | (Иакова 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025