Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иакова 4) | (1 Петра 1) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
  • Misuse of Riches

    Go to now, ye rich, weep, howling over your miseries that [are] coming upon [you].
  • Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
  • Your wealth is become rotten, and your garments moth-eaten.
  • Ваше золото и серебро проржавели, и их ржавчина будет свидетельством против вас и, как огонь, пожрет вас. Вы собрали богатство на последние дни!
  • Your gold and silver is eaten away, and their canker shall be for a witness against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have heaped up treasure in [the] last days.
  • Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Господь Сил.19
  • Behold, the wages of your labourers, who have harvested your fields, wrongfully kept back by you, cry, and the cries of those that have reaped are entered into the ears of [the] Lord of sabaoth.
  • Вы жили на земле в роскоши и удовольствиях, но откормили себя на день заклания.
  • Ye have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves; ye have nourished your hearts [as] in a day of slaughter;
  • Вы осудили и убили праведного,20 который не сопротивлялся вам.
  • ye have condemned, ye have killed the just; he does not resist you.
  • Братья, наберитесь терпения до пришествия Господа. Земледельцу тоже приходится терпеливо ждать драгоценного плода земли, пока он получит осенние и весенние дожди.21
  • Patience in Suffering

    Have patience, therefore, brethren, till the coming of the Lord. Behold, the labourer awaits the precious fruit of the earth, having patience for it until it receive [the] early and [the] latter rain.
  • Будьте же и вы терпеливы и укрепляйте свои сердца, потому что пришествие Господа близко.
  • *Ye* also have patience: stablish your hearts, for the coming of the Lord is drawn nigh.
  • Не жалуйтесь, братья, друг на друга, чтобы не подвергнуться осуждению. Судья уже стоит у дверей.
  • Complain not one against another, brethren, that ye be not judged. Behold, the judge stands before the door.
  • Братья, пусть для вас примером терпения в страданиях будут пророки, которые говорили во имя Господа.
  • Take [as] an example, brethren, of suffering and having patience, the prophets, who have spoken in the name of [the] Lord.
  • Мы считаем благословенными тех, кто проявлял терпение. Вы слышали о терпении Иова и видели, как в конце Господь22 благословил его , потому что Господь богат милостью и состраданием.
  • Behold, we call them blessed who have endured. Ye have heard of the endurance of Job, and seen the end of the Lord; that the Lord is full of tender compassion and pitiful.
  • Прежде всего, братья мои, не клянитесь ни небом, ни землей, ни какой-либо другой клятвой. Пусть ваше «да» будет настоящим «да», а ваше «нет» — настоящим «нет», чтобы вам не быть осужденными.
  • But before all things, my brethren, swear not, neither by heaven, nor by the earth, nor by any other oath; but let your yea be yea, and your nay, nay, that ye do not fall under judgment.
  • Если кто-либо из вас страдает — пусть молится. Кто-то счастлив? Пусть поет хвалебные песни.
  • The Prayer of Faith

    Does any one among you suffer evil? let him pray. Is any happy? let him sing psalms.
  • Кто-то из вас болен? Пусть позовет старейшин церкви, чтобы те помолились над ним и помазали бы его маслом во имя Господа.23
  • Is any sick among you? let him call to [him] the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of [the] Lord;
  • И молитва с верой исцелит больного: Господь поднимет его. Если заболевший согрешил, то он будет прощен.
  • and the prayer of faith shall heal the sick, and the Lord shall raise him up; and if he be one who has committed sins, it shall be forgiven him.
  • Признавайтесь друг перед другом в ваших грехах и молитесь друг за друга, чтобы получить исцеление. Усиленная молитва праведного может многое.
  • Confess therefore your offences to one another, and pray for one another, that ye may be healed. [The] fervent supplication of the righteous [man] has much power.
  • Илия был таким же человеком, как и мы. Но он ревностно помолился, чтобы не было дождя, и на земле не было дождя три с половиной года.
  • Elias was a man of like passions to us, and he prayed with prayer that it should not rain; and it did not rain upon the earth three years and six months;
  • Потом, опять же по его молитве, небо дало дождь, и земля снова начала приносить урожай.24
  • and again he prayed, and the heaven gave rain, and the earth caused its fruit to spring forth.
  • Братья мои, если кто-то из вас уклонится от истины, а другой возвратит его к ней,
  • Restoring a Sinner

    My brethren, if any one among you err from the truth, and one bring him back,
  • то пусть вернувший грешника на правильный путь знает, что он этим спасет душу грешника от смерти и покроет множество грехов.25
  • let him know that he that brings back a sinner from [the] error of his way shall save a soul from death and shall cover a multitude of sins.

  • ← (Иакова 4) | (1 Петра 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025