Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
От Симона Петра, слуги и апостола Иисуса Христа.
Тем, кто, благодаря праведности нашего Бога и Спасителя Иисуса Христа, получил ту же драгоценную веру, что и мы.
Тем, кто, благодаря праведности нашего Бога и Спасителя Иисуса Христа, получил ту же драгоценную веру, что и мы.
Симон-Петро, раб і апостол Ісуса Христа, — до тих, хто завдяки праведності нашого Бога і Спасителя Ісуса Христа прийняв віру, рівноцінну нашій.
Пусть через познание Бога и нашего Господа Иисуса благодать и мир вам преумножатся.
Благодать вам і мир хай помножаться в пізнанні Бога й Ісуса, нашого Господа!
Его божественная сила дала нам все необходимое для жизни и благочестия через познание Бога, призвавшего нас Своей собственной славой и добродетелью.
Усе те, що потрібне для життя і побожності, подарувала нам Його Божа сила — пізнанням Того, Хто покликав нас власною славою і чеснотою.
Благодаря им Он дал нам самые великие и драгоценные обещания, чтобы через них вы стали причастны к божественной природе и избежали растления земными страстями.
Через них даровані нам дорогоцінні та великі обітниці, щоби через них ви стали учасниками Божественної природи, уникнувши морального розтління, яке є у світі.
Поэтому приложите все старания, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель — знанием,
Тому докладіть усі старання, покажіть у вашій вірі чесноту, а в чесноті — пізнання,
знание — умением владеть собой, умение владеть собой — стойкостью, стойкость — благочестием,
в пізнанні — стриманість, у стриманості — терпеливість, у терпеливості — побожність,
благочестие — братолюбием, братолюбие — любовью.
у побожності — братерство, а в братерстві — любов.
Если в вас есть эти качества, и если они умножаются, то ваше познание Господа нашего Иисуса Христа уже не будет бесполезным и бесплодным.
Адже коли це у вас є та примножується, то не залишить вас без діла, ні без плоду для пізнання Господа нашого Ісуса Христа.
У кого же этих качеств нет, тот близорук и слеп и забыл об очищении от своих прошлых грехов.
А в кому цього нема, той сліпий, короткозорий; він забув про очищення від своїх попередніх гріхів.
Поэтому, братья, еще более старайтесь укрепляться в вашем положении призванных и избранных. Так вы никогда не споткнетесь,
Тому, брати, усе більше намагайтеся утвердити ваше покликання та обрання, тому що роблячи так, ніколи не спіткнетеся.
и вам будет широко открыт вход в вечное Царство нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа.
Адже таким чином щедро забезпечиться вам вхід до вічного Царства нашого Господа і Спасителя Ісуса Христа.
И потому я никогда не перестану вам об этом напоминать, хотя вам это и известно, и вы утверждены в истине, которую приняли.
Тому я буду постійно нагадувати вам про це, хоч ви й знаєте і впевнені в теперішній істині.
Но пока я нахожусь в этой храмине,1 я считаю правильным освежать вашу память.
Бо вважаю за справедливе, доки я ще в цій оселі, спонукувати вас нагадуванням,
Я знаю, что скоро мне предстоит оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.2
знаючи, що невдовзі покину свою оселю, як і Господь наш Ісус Христос показав мені.
Поэтому я буду стараться, чтобы и после того, как меня среди вас уже не будет, вы бы в любое время вспоминали об этих истинах.
Дбатиму, щоб і після мого відходу ви завжди про це пам’ятали.
Когда мы говорили вам о силе и пришествии3 нашего Господа Иисуса Христа, мы следовали не искусно сочиненным сказкам. Мы сами были очевидцами Его величия.4
Адже ми сповістили вам про силу та присутність Господа нашого Ісуса Христа, не йдучи за хитрими вигадками, але будучи очевидцями Його величі.
Честь и слава были даны Ему Богом Отцом, голос Которого прозвучал для Него в великой славе: «Это Мой любимый Сын, в Нем Моя радость».5
Тому що Він прийняв честь і славу від Бога Отця, коли до Нього донісся від величної слави такий голос: Це — Мій Син, Мій улюблений, Якого Я вподобав!
Мы сами слышали этот голос, прозвучавший с небес, когда были вместе с Ним на святой горе.6
І ми, будучи з Ним на святій горі, чули цей голос, що пролунав з неба.
Теперь мы еще тверже уверены в пророческом слове, и вы хорошо делаете, что внимаете ему, как светильнику, сияющему во тьме, пока не настанет день7 и Утренняя Звезда8 не взойдет в ваших сердцах.
І ми маємо ще непорушне пророче слово. Ви добре робите, зважаючи на нього як на світильник, який світить у темному місці, — доки почне розвиднятися, і ранкова зоря засяє у ваших серцях,
И помните прежде всего о том, что никакое пророчество в Писании не исходит из измышлений самого пророка,9
насамперед знаючи те, що жодне пророцтво в Писанні не постає з власного тлумачення.