Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
Посмотрите, какую великую любовь дал нам Отец, чтобы мы были названы детьми Бога! И мы действительно Его дети! Мир потому нас не знает, что не познал Его.
Children of God Love One Another
See how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him.
See how great a love the Father has bestowed on us, that we would be called children of God; and such we are. For this reason the world does not know us, because it did not know Him.
Дорогие, теперь мы дети Божьи, а какими будем, еще неизвестно. Мы знаем только, что, когда Он придет,8 мы станем подобны Ему, потому что тогда увидим Его таким, каков Он есть.
Beloved, now we are children of God, and it has not appeared as yet what we will be. We know that when He appears, we will be like Him, because we will see Him just as He is.
Каждый, кто имеет эту надежду на Него, очищает себя, чтобы стать чистым, как Он.
And everyone who has this hope fixed on Him purifies himself, just as He is pure.
Кто согрешает, тот творит беззаконие, потому что грех — это беззаконие.
Everyone who practices sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness.
Вы знаете, что Он был явлен для того, чтобы забрать грехи. В Нем Самом греха нет.
You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no sin.
Кто живет в Нем, тот не любит грешить, а кто грешит, тот, значит, не видел Его и не познал Его.
No one who abides in Him sins; no one who sins has seen Him or knows Him.
Дети, смотрите, чтобы никто не обманул вас. Кто поступает праведно, тот праведен, как и Он праведен.
Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;
Кто любит грешить, тот от дьявола, потому что дьявол грешит от начала. Но для того и был явлен Сын Божий, чтобы разрушить дела дьявола.
the one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil.
Всякий, кто был рожден от Бога, не любит грех, потому что в нем заложено Божье семя. Он не может любить грех, потому что рожден от Бога.
No one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot sin, because he is born of God.
Отличить детей Бога от детей дьявола можно так: кто не поступает праведно, тот не от Бога, так же как и не любящий своего брата.
By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother.
Вот весть, которая была вам провозглашена еще вначале: мы должны любить друг друга.
For this is the message which you have heard from the beginning, that we should love one another;
Не будьте такими, как Каин.9 Он был от лукавого и убил своего брата. А почему убил? Потому что его дела были злы, а дела его брата — праведны.
not as Cain, who was of the evil one and slew his brother. And for what reason did he slay him? Because his deeds were evil, and his brother’s were righteous.
Не удивляйтесь, братья, если мир вас ненавидит.
Do not be surprised, brethren, if the world hates you.
Мы знаем, что уже перешли от смерти к жизни, потому что любим братьев. Тот, кто не любит, — тот еще во власти смерти.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He who does not love abides in death.
Всякий, кто ненавидит своего брата, тот человекоубийца, а вы знаете, что ни в каком человекоубийце не может быть вечной жизни.
Everyone who hates his brother is a murderer; and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
Любовь мы узнали в том, что Иисус отдал за нас Свою жизнь. И мы тоже должны быть готовы отдать жизнь за братьев.
We know love by this, that He laid down His life for us; and we ought to lay down our lives for the brethren.
Если человек, живущий в достатке, видит своего брата в нужде и не пожалеет его, то как в нем может быть Божья любовь?
But whoever has the world’s goods, and sees his brother in need and closes his heart against him, how does the love of God abide in him?
Дети, давайте будем любить не только на словах, языком, но и на деле, истинной любовью.
Little children, let us not love with word or with tongue, but in deed and truth.
И так мы сможем узнать, что мы от истины, и успокоим наше сердце перед Ним.
We will know by this that we are of the truth, and will assure our heart before Him
И даже если наше сердце осуждает нас, мы можем успокоить его , потому что Бог больше нашего сердца и знает все.
in whatever our heart condemns us; for God is greater than our heart and knows all things.
Дорогие, если сердце нас не осуждает, то мы можем со всей уверенностью приходить к Богу.
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;
И о чем бы мы Его ни попросили, все получаем от Него, потому что соблюдаем Его повеления и делаем то, что угодно Ему.
and whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
Его повеление заключается в том, чтобы мы верили во имя Его Сына Иисуса Христа и любили друг друга, как Он повелел нам.
This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.