Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Моисей и старейшины Израиля повелели народу:
— Исполняйте все повеления, которые я даю вам сегодня.
— Исполняйте все повеления, которые я даю вам сегодня.
Мойсей та ізраїльські старійшини заповіли, кажучи: Дотримуйтеся всіх цих заповідей, які я вам сьогодні заповідаю.
Когда вы перейдете через Иордан в землю, которую Господь, ваш Бог, дает вам, тогда поставьте большие камни и покройте их известью.
І буде, — того дня, коли ви переправитеся через Йордан до землі, яку Господь, твій Бог, дає тобі, поставиш собі великі камені, побілиш їх вапном
Напишите на них все слова этого Закона, когда переправитесь, чтобы войти в землю, которую Господь, ваш Бог, дает вам, землю где течет молоко и мед, как Господь, Бог ваших отцов, и обещал вам.
і напишеш на тих каменях усі слова цього закону, — коли ви переправитеся через Йордан, коли ввійдете в землю, яку Господь, Бог твоїх батьків, дає тобі, — землю, яка тече молоком та медом, як Господь, Бог твоїх батьків, і сказав тобі.
А когда вы перейдете через Иордан и установите эти камни на горе Гевал, как я повелеваю вам сегодня, покройте их известью.
І буде, — коли ви переправитеся через Йордан, то поставите ці камені, про які я вам сьогодні наказую, на горі Ґевал, і ти побілиш їх вапном.
Построй там жертвенник Господу, твоему Богу, жертвенник из камней. Не обрабатывай эти камни железным орудием.
І збудуєш там жертовник Господу, своєму Богові, жертовник із каменів; не торкатимешся до них залізним знаряддям.
Построй жертвенник Господу, твоему Богу, из нетесаных71 камней и приноси на нем всесожжения Господу, твоему Богу.
Збудуєш Господу, своєму Богові, жертовник із цільних каменів і приноситимеш на ньому всепалення Господу, своєму Богові.
Приноси там жертвы примирения, ешь их и веселись в присутствии Господа, твоего Бога.
Приноситимеш жертву спасіння, їстимеш там до наситу і веселитимешся перед Господом, своїм Богом.
Напиши четко и ясно все слова этого Закона на камнях, которые ты установишь.
І якнайчіткіше напишеш на тих каменях весь цей закон.
Затем Моисей и священники из левитов сказали всему Израилю:
— Молчи и слушай, Израиль! Теперь ты стал народом Господа, твоего Бога.
— Молчи и слушай, Израиль! Теперь ты стал народом Господа, твоего Бога.
Мойсей та священики-левіти промовили до всього Ізраїлю, кажучи: Мовчи та слухай, Ізраїлю! Сьогодні ти став народом Господа, твого Бога.
Слушайся Господа, твоего Бога, и исполняй все Его повеления и установления, которые я даю тебе сегодня.
Тож слухайся голосу Господа, свого Бога, і виконуй усі Його заповіді та Його постанови, які я тобі сьогодні заповідаю.
— Когда вы перейдете через Иордан, вот какие роды встанут на горе Гаризим, чтобы благословить народ: Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Иосиф и Вениамин.
Коли переправитесь через Йордан, нехай ось ці племена стануть на горі Ґарізін, щоб благословити народ: Симеон, Левій, Юда, Іссахар, Йосиф та Веніамин.
А эти роды встанут на горе Гевал, чтобы произносить проклятия: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим.
А ось ці племена нехай стануть на горі Ґевал, щоб проклинати: Рувим, Ґад, Асир, Завулон, Дан та Нефталим.
Левиты будут возвещать всему народу Израиля громким голосом:
І левіти, озвавшись, скажуть гучним голосом усьому Ізраїлю:
«Проклят человек, который сделает изваянного или литого идола — вещь, отвратительную Господу, работу рук ремесленника, и поставит его в тайнике».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»72
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»72
Проклятий чоловік, який виготовить різьбленого чи литого ідола, гидоту для Господа, виріб рук ремісника, та поставить у потаємному місці! А весь народ у відповідь скаже: Нехай так буде!
«Проклят человек, который оскорбит отца или мать».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклятий, хто зневажає свого батька чи свою матір! А весь народ скаже: Нехай так буде!
«Проклят человек, который передвинет межевой камень ближнего своего».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклятий, хто пересуває межі ближнього! А весь народ скаже: Нехай так буде!
«Проклят человек, который собьет слепого с пути».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклятий, хто збиває з дороги сліпого! А весь народ скаже: Нехай так буде!
«Проклят человек, который откажет в правосудии чужеземцу, сироте или вдове».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклятий, хто кривить судом над захожим, сиротою чи вдовою! А весь народ скаже: Нехай так буде!
«Проклят человек, который переспит с женой своего отца, потому что он позорит постель своего отца73».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклятий, хто спить з дружиною свого батька, бо він відкриває покриття свого батька! А весь народ скаже: Нехай так буде!
«Проклят человек, который совокупится с животным».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклятий, хто спить з будь-якою твариною! А весь народ скаже: Нехай так буде!
«Проклят человек, который ляжет со своей сестрой, дочерью своего отца или своей матери».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклятий, хто спить із сестрою по своєму батьку чи по матері! А весь народ скаже: Нехай так буде!
«Проклят человек, который переспит со своей тещей».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклятий, хто спить зі своєю тещею! А весь народ скаже: Нехай так буде!
«Проклят человек, который тайно убьет другого».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклятий, хто підступно б’є ближнього! А весь народ скаже: Нехай так буде!
«Проклят человек, который берет взятку, чтобы убить невиновного».
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
И весь народ пусть скажет: «Аминь!»
Проклятий, хто бере хабарі, щоб убити якусь невинну в кровопролитті душу! А весь народ скаже: Нехай так буде!