Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Римлянам 10) | (К Римлянам 12) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Поэтому я хочу спросить: разве Бог отверг Свой народ? Конечно же нет! Я и сам израильтянин, потомок Авраама68 из рода Вениамина.
  • The Remnant of Israel

    I ask then: Did God reject his people? By no means! I am an Israelite myself, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.
  • Бог не отверг Свой народ,69 который Он избрал от начала.
    Вы ведь знаете из Писания о том, как Илия обвинял израильтян перед Богом:
  • God did not reject his people, whom he foreknew. Don’t you know what Scripture says in the passage about Elijah — how he appealed to God against Israel:
  • «Господи, они убили Твоих пророков
    и разрушили Твои жертвенники.
    Остался лишь я один,
    и они пытаются убить и меня».70

  • “Lord, they have killed your prophets and torn down your altars; I am the only one left, and they are trying to kill me”a?
  • Но что Бог ему ответил? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом!»71
  • And what was God’s answer to him? “I have reserved for myself seven thousand who have not bowed the knee to Baal.”b
  • Так и сейчас есть остаток, избранный по Божьей благодати,
  • So too, at the present time there is a remnant chosen by grace.
  • а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью.
  • And if by grace, then it cannot be based on works; if it were, grace would no longer be grace.
  • Так, что же? То, к чему Израиль так стремился, он не получил, только избранные получили, а все остальные ожесточились.
  • What then? What the people of Israel sought so earnestly they did not obtain. The elect among them did, but the others were hardened,
  • Как написано:

    «Бог сделал их дух нечувствительным,
    Он закрыл им глаза, чтобы они не видели,
    и уши, чтобы они не слышали,
    вплоть до сегодняшнего дня».72

  • as it is written:
    “God gave them a spirit of stupor,
    eyes that could not see
    and ears that could not hear,
    to this very day.”c
  • Давид говорит:

    «Пусть будет стол их петлей и западней для них,
    камнем преткновения и возмездием.

  • And David says:
    “May their table become a snare and a trap,
    a stumbling block and a retribution for them.
  • Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели,
    и пусть их спины согнутся навсегда».73

  • May their eyes be darkened so they cannot see,
    and their backs be bent forever.”d
  • Итак, я спрашиваю: может быть, они споткнулись, чтобы упасть навсегда? Конечно же нет! Но их падение принесло спасение язычникам, которое должно возбудить ревность74 и в самих израильтянах.
  • Ingrafted Branches

    Again I ask: Did they stumble so as to fall beyond recovery? Not at all! Rather, because of their transgression, salvation has come to the Gentiles to make Israel envious.
  • Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство язычникам, то насколько же больше богатства принесет их полное обращение !
  • But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their full inclusion bring!
  • Говорю вам, язычники. Как апостол язычников, я высоко ценю мое служение
  • I am talking to you Gentiles. Inasmuch as I am the apostle to the Gentiles, I take pride in my ministry
  • и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них.
  • in the hope that I may somehow arouse my own people to envy and save some of them.
  • Ведь, если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мертвых?75
  • For if their rejection brought reconciliation to the world, what will their acceptance be but life from the dead?
  • Если часть теста посвящается Богу, то и все тесто посвящено Ему, и если корень посвящен Богу, то и ветви посвящены Ему.
  • If the part of the dough offered as firstfruits is holy, then the whole batch is holy; if the root is holy, so are the branches.
  • Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая олива, была привита на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева,
  • If some of the branches have been broken off, and you, though a wild olive shoot, have been grafted in among the others and now share in the nourishing sap from the olive root,
  • то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень — тебя.
  • do not consider yourself to be superior to those other branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you.
  • Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы привить меня».
  • You will say then, “Branches were broken off so that I could be grafted in.”
  • Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся.
  • Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but tremble.
  • Ведь если Бог не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя.
  • For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.
  • Подумай о доброте и о строгости Божьей: строгости к тем, кто отпал, и доброте к тебе, при условии, что ты продолжаешь жить в Его доброте, иначе ты тоже будешь отсечен.
  • Consider therefore the kindness and sternness of God: sternness to those who fell, but kindness to you, provided that you continue in his kindness. Otherwise, you also will be cut off.
  • Если они не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Бог в силах привить их опять.
  • And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again.
  • Если ты был срезан с дикого по природе оливкового дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву!
  • After all, if you were cut out of an olive tree that is wild by nature, and contrary to nature were grafted into a cultivated olive tree, how much more readily will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree!
  • Братья, чтобы вы не считали себя умнее, чем вы есть, я не хочу оставить вас в неведении о тайне: часть Израиля будет ожесточена до тех пор, пока полностью не придет к Богу полное число язычников.
  • All Israel Will Be Saved

    I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not be conceited: Israel has experienced a hardening in part until the full number of the Gentiles has come in,
  • И таким образом, весь Израиль будет спасен, как написано:

    «С Сиона придет Избавитель.
    Он удалит нечестие от Иакова.

  • and in this waye all Israel will be saved. As it is written:
    “The deliverer will come from Zion;
    he will turn godlessness away from Jacob.
  • И это Мой завет с ними,
    когда сниму с них их грехи».76

  • And this isf my covenant with them
    when I take away their sins.”g
  • Что касается Радостной Вести, то они стали врагами ради вас, чтобы вы были спасены , но что касается избрания, то они любимы Богом ради отцов.
  • As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs,
  • Божьи дары и Его призвание неизменны.
  • for God’s gifts and his call are irrevocable.
  • Вы раньше были непокорны Богу, а сейчас из-за их непокорности Бог помиловал вас.
  • Just as you who were at one time disobedient to God have now received mercy as a result of their disobedience,
  • Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Божьей, проявленной к вам.
  • so they too have now become disobedient in order that they too may nowh receive mercy as a result of God’s mercy to you.
  • Бог провел все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать.
  • For God has bound everyone over to disobedience so that he may have mercy on them all.
  • О глубина богатства, мудрости и знания Бога!
    Как непостижимы Его решения
    и неисследимы пути Его!

  • Doxology

    Oh, the depth of the riches of the wisdom andi knowledge of God!
    How unsearchable his judgments,
    and his paths beyond tracing out!
  • «Кто постиг разум Господа
    или был Ему советником?»77

  • “Who has known the mind of the Lord?
    Or who has been his counselor?”j
  • «Кто Ему что-либо дал,
    что Он остался тому должен?»78

  • “Who has ever given to God,
    that God should repay them?”k
  • Ведь все происходит от Него и через Него,
    и для Него все существует.
    Хвала Ему вовеки! Аминь.

  • For from him and through him and for him are all things.
    To him be the glory forever! Amen.

  • ← (К Римлянам 10) | (К Римлянам 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025