Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
Что же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?
Dead to Sin, Alive to God
What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound?
What shall we say then? Shall we continue in sin that grace may abound?
Ни в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем?
Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?
Неужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть?
Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
Мы при крещении были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Христос был воскрешен из мертвых славой Отца.
Therefore we were buried with Him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения.
For if we have been united together in the likeness of His death, certainly we also shall be in the likeness of His resurrection,
Мы знаем, что наша прежняя греховная природа была распята с Ним для того, чтобы освободить нашу жизнь из-под власти греха, и чтобы мы не были более рабами греху,
Если мы умерли с Христом, то верим, что и жить будем с Ним.
Now if we died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
Мы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним.
knowing that Christ, having been raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over Him.
Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живет для Бога.
For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.
Так же и вы смотрите на себя, как на мертвых для греха, но живых для Бога в Иисусе Христе.
Поэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не идите на поводу у его похотей.
Therefore do not let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.
Не отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности.
Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью.
For sin shall not have dominion over you, for you are not under law but under grace.
Что же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае!
From Slaves of Sin to Slaves of God
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? Certainly not!
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? Certainly not!
Вы ведь знаете, что если вы отдаете себя кому-то в рабство, то делаетесь его покорными рабами: рабами греха, что ведет к смерти, или рабами послушания, что ведет к праведности.
Do you not know that to whom you present yourselves slaves to obey, you are that one’s slaves whom you obey, whether of sin leading to death, or of obedience leading to righteousness?
Но благодарение Богу, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили.
Вы освободились от греха и стали рабами праведности.
And having been set free from sin, you became slaves of righteousness.
Я говорю об этом простым языком, принимая в расчет ваше возможное недопонимание.
Как вы раньше отдавали члены вашего тела в рабство нечистоте, чтобы творить беззаконие, так отдайте их теперь в рабство праведности, которая ведет к святости.
Как вы раньше отдавали члены вашего тела в рабство нечистоте, чтобы творить беззаконие, так отдайте их теперь в рабство праведности, которая ведет к святости.
Когда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности.
For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.
Какую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец — смерть!
What fruit did you have then in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Бога, и плодом этого будет святость, а концом — вечная жизнь.