Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Коринфянам 11) | (1 Коринфянам 13) →

Новый русский перевод

Сучасний переклад

  • Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
  • Щодо духовних дарів, брати і сестри мої, то я не хочу, щоб ви залишалися в незнанні.
  • Вы помните, что когда вы были язычниками, то вас что-то толкало к немым идолам.
  • Пам’ятайте, що коли ви були невіруючими поганами, то ходили на поклоніння до німих бовванів, неначе вас силоміць тягнули туди.
  • Итак, поймите, что никто, говорящий по побуждению Духа Божьего, не произнесет проклятия против Иисуса, и никто не признает, что Иисус есть Господь, если к этому его не побудит Святой Дух.
  • Тож кажу я вам, що ніхто не може мовити: «Будь проклятий, Ісусе!» — з допомогою Духа Божого. Ніхто не зможе сказати: «Ісус — Господь» — інакше, як Святим Духом.
  • Есть различные дары, но Дух один.
  • Різні є дари, та всі вони — від Єдиного Духа.
  • Есть разные служения, но Господь один и тот же.
  • Є багато різних засобів служити, але усі вони — Єдиному Господу.
  • Есть разные действия, но все их производит один и тот же Бог во всех нас.
  • По-різному Всевишній діє серед людей, та тільки Єдиний Бог дає спроможність робити все.
  • В каждом человеке Дух проявляется на благо общему делу.
  • А вияв Духа дано кожному на користь усіх.
  • В словах одного Дух дает мудрость; в словах другого тот же Дух дает знание;
  • Одній людині Дух дає слово мудрості, іншій — слово знання дається тим самим Духом.
  • кому-то тем же Духом дается вера; кому-то — дары исцелений тем же Духом.
  • Комусь дано духовну віру, а ще хтось має дар зцілення — від Єдиного Духа.
  • Одному — чудодейственные силы; другому — пророчество; третьему — способность различать духов; иному даны разные языки,56 а кому-то — способность толковать сказанное на этих языках.
  • Хтось має силу робити чудеса, а хтось — здатність пророкувати, хтось уміє розпізнавати духів, а хтось — розмовляти різними мовами, а ще хтось — тлумачити мови.
  • Все это — действие одного и того же Духа, и этими дарами Он наделяет каждого по Своему усмотрению.
  • Та Один і Єдиний Дух чинить усе це, наділяючи кожного тим, чим вважає за потрібне.
  • Подобно тому, как тело состоит из многих органов, составляющих в совокупности одно тело, так же и Христос.
  • Через те, що кожен із нас має одне тіло, яке складається з багатьох частин, то хоч і багато частин, все одно вони становлять одне тіло. Так і Христос.
  • Мы все крещены одним Духом и соединены в одно тело, будь мы иудеи или греки, рабы или свободные, мы все напоены одним и тем же Духом.
  • Бо одним Духом хрестилися ми всі, щоб стати єдиним тілом: як юдеї, так і погани, як раби, так і вільні. І всім нам даний один Дух.[27]
  • Ведь и тело состоит не из одного органа, а из многих.
  • Тіло людське складається не з одного члена, а з багатьох.
  • Представьте себе, что бы произошло, если бы нога вдруг сказала: «Я не принадлежу к телу, так как я не рука!» Конечно, она не перестала бы быть частью тела.
  • Навіть якщо нога скаже: «Через те, що я не рука, я не належу тілу» — то хіба вона від того перестане належати тілу?
  • Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: «Я не глаз, и поэтому я к телу не принадлежу!» Оно тоже не перестало бы быть частью тела.
  • А якщо вухо скаже: «Через те, що я не око, я не належу тілу» — чи перестане воно через це належити тілу?
  • Если бы все тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы все тело состояло из уха, то где было бы обоняние?
  • Якби все тіло складалося лише з ока, як тоді б ми слухали? Якби складалося тільки з вуха, чим би тоді відчували запахи?
  • Но Бог каждому органу определил Свое назначение в теле, как Он Сам того пожелал.
  • Насправді Бог розмістив члени тіла, кожне з них, там, де хотів.
  • Как тело могло бы существовать, если бы целиком состояло из одного органа?
  • Якби всі члени тіла були однаковими, то де ж тоді було б тіло?
  • Так что органов много, но все они составляют одно тело.
  • А так хоч частин багато, а тіло одне.
  • И глаз не может сказать руке: «Ты мне не нужна!» Голова не может сказать ногам: «Я в вас не нуждаюсь!»
  • Око не може сказати руці: «Ти мені не потрібна». Або голова не може сказати ногам: «Ви мені не потрібні».
  • Наоборот, те части тела, которые нам кажутся слабее других, на самом деле являются самыми необходимыми.
  • Навпаки, ті частини тіла, які ми вважаємо слабшими, насправді дуже потрібні.
  • К тем частям тела, которые, по нашему мнению, не заслуживают такой уж большой чести, мы относимся с большей заботой,
  • А про ті, що вважаємо не дуже почесними на тілі, піклуємося більше. Про непристойні ж дбаємо з більшою сором’язливістю.
  • и те органы, которые считаются неприличными, мы тщательнейшим образом прикрываем, тогда как приличные органы в этом не нуждаются. Но Бог Сам устроил тело таким образом и внушил нам, чтобы о самых «неблагородных» частях тела мы проявляли больше заботы,
  • Водночас пристойні частини тіла не потребують особливої турботи. Та Бог створив наше тіло так, щоб більше шани було тим частинам, які потребували того, щоб не було розбрату в тілі, а щоб усі частини однаково дбали одна про іншу.
  • чтобы в теле не было разделения, но чтобы все части тела проявляли одинаковую заботу друг о друге.
  • Если страдает один орган, то с ним страдают и все прочие, если прославляется один орган, с ним радуются и все остальные.
  • Коли одна з них страждає, то й усі інші страждатимуть. Коли одна в пошані, то й усі інші радіють із нею.
  • Итак, вы — тело Христа, и каждый из вас — орган в Его теле.
  • Тож усі ви разом є Тілом Христовим, а окремо — частинами Його.
  • В церкви Бог назначил одних быть апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Он наделил некоторых силой совершать чудеса, других — дарами исцелений, одним дал дар помощи нуждающимся, другим — дар управления, а иным — разные языки.
  • До того ж Бог першими поставив у церкві апостолів, другими — пророків, третіми — вчителів, потім чудотворців і людей, які мають дар зціляти. За ними — ті, хто допомагають іншим, ті, які мають хист вести за собою людей, а також ті, котрі мають здібності до різних мов.
  • Разве все апостолы? Разве все пророки? Разве все учители? Разве все совершают чудеса?
  • Та не всі є апостолами, не всі є пророками, чи не так? Не всі є вчителями або чудотворцями.
  • Разве все имеют дары исцелений? Разве все говорят языками? Разве всем дано толковать эти языки?
  • Не всі обдаровані здібністю зціляти чи розмовляти різними мовами. І не всі ж, певно, можуть тлумачити мови?
  • Стремитесь иметь более важные дары!
    Но сейчас я покажу вам самый превосходный путь.
  • Тож дбайте про всі Духовні дари, що є найважливішими для вас, а я вам зараз покажу навіть краще життя.

  • ← (1 Коринфянам 11) | (1 Коринфянам 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025