Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Так вот, братья, я не мог говорить с вами как с людьми духовными, но говорил вам как людям, находящимся под властью старой греховной природы,13 как младенцам во Христе.
Я кормил вас молоком, а не твердой пищей, потому что вы еще не были способны принимать ее, да и теперь еще не способны,
I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready,
ведь вы по-прежнему находитесь под властью старой греховной природы. Пока среди вас существуют зависть и споры, вы остаетесь прежними людьми и ведете себя так, как люди этого мира.
for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?
Ну чем вы отличаетесь от других, когда говорите: «Я — сторонник Павла» или «Я — Аполлоса»?
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not being merely human?
Ведь кто такой Аполлос? И кто такой Павел? Мы лишь служители, благодаря которым вы поверили в Христа. Каждый из нас сделал то дело, которое ему поручил Господь.
What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Бог, Который выращивает.
So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.
Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд.
He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor.
Ведь мы сотрудники у Бога, а вы — Его поле, Его строение.
For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.
По благодати, данной мне Богом, я, как мудрый строитель, заложил основание, а продолжает строительство кто-то другой. Но каждый должен смотреть внимательно, как он строит.
Никто не может заложить другой фундамент, кроме того, который уже заложен, и этот фундамент — Иисус Христос.
For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ.
На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw —
но наступит День, когда выявится, кто как строил. В тот День все будет испытано огнем, и огонь покажет качество работы каждого.
each one’s work will become manifest, for the Day will disclose it, because it will be revealed by fire, and the fire will test what sort of work each one has done.
Если постройка устоит, то строивший получит свою награду;
If the work that anyone has built on the foundation survives, he will receive a reward.
если же сгорит, то он понесет убыток. Сам он, однако, будет спасен, но спасен как бы из огня.
If anyone’s work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire.
Разве вы не знаете, что вы вместе — храм Божий и что в вас живет Дух Божий?
Если кто-либо разрушит Божий храм, того разрушит Бог, потому что храм Божий свят, а храм этот — вы.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.
Не обманывайте самих себя. Если кто из вас думает, что по представлениям этого мира он мудр, то ему надо стать «глупым», чтобы быть мудрым на самом деле.
Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
Ведь мудрость этого мира — глупость в глазах Божьих. Написано: «Он ловит мудрых на их же хитрость»,14
For the wisdom of this world is folly with God. For it is written, “He catches the wise in their craftiness,”
и еще: «Господь знает, что помыслы мудрого — всего лишь суета».15
and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
Поэтому не хвалитесь людьми. Вам принадлежит все:
So let no one boast in men. For all things are yours,
будь то Павел, или Аполлос, или Кифа, или этот мир, жизнь или смерть, настоящее или будущее — все принадлежит вам,
whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future — all are yours,