Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
Так вот, братья, я не мог говорить с вами как с людьми духовными, но говорил вам как людям, находящимся под властью старой греховной природы,13 как младенцам во Христе.
Sectarianism Is Carnal
And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.
And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.
Я кормил вас молоком, а не твердой пищей, потому что вы еще не были способны принимать ее, да и теперь еще не способны,
I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able;
ведь вы по-прежнему находитесь под властью старой греховной природы. Пока среди вас существуют зависть и споры, вы остаетесь прежними людьми и ведете себя так, как люди этого мира.
Ну чем вы отличаетесь от других, когда говорите: «Я — сторонник Павла» или «Я — Аполлоса»?
For when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal?
Ведь кто такой Аполлос? И кто такой Павел? Мы лишь служители, благодаря которым вы поверили в Христа. Каждый из нас сделал то дело, которое ему поручил Господь.
Watering, Working, Warning
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
Я сажал, Аполлос поливал, а выращивал Бог.
I planted, Apollos watered, but God gave the increase.
Поэтому ничего не значит ни тот, кто сажает, ни тот, кто поливает, а лишь Бог, Который выращивает.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
Тот, кто сажает, и тот, кто поливает, имеют одну цель, и каждый получит награду за свой труд.
Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.
Ведь мы сотрудники у Бога, а вы — Его поле, Его строение.
For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
По благодати, данной мне Богом, я, как мудрый строитель, заложил основание, а продолжает строительство кто-то другой. Но каждый должен смотреть внимательно, как он строит.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
Никто не может заложить другой фундамент, кроме того, который уже заложен, и этот фундамент — Иисус Христос.
For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
На этом фундаменте человек может строить из золота, серебра, из драгоценных камней, из дерева, из сена или соломы,
Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
но наступит День, когда выявится, кто как строил. В тот День все будет испытано огнем, и огонь покажет качество работы каждого.
each one’s work will become clear; for the Day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one’s work, of what sort it is.
Если постройка устоит, то строивший получит свою награду;
If anyone’s work which he has built on it endures, he will receive a reward.
если же сгорит, то он понесет убыток. Сам он, однако, будет спасен, но спасен как бы из огня.
If anyone’s work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
Разве вы не знаете, что вы вместе — храм Божий и что в вас живет Дух Божий?
Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
Если кто-либо разрушит Божий храм, того разрушит Бог, потому что храм Божий свят, а храм этот — вы.
Не обманывайте самих себя. Если кто из вас думает, что по представлениям этого мира он мудр, то ему надо стать «глупым», чтобы быть мудрым на самом деле.
Avoid Worldly Wisdom
Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
Ведь мудрость этого мира — глупость в глазах Божьих. Написано: «Он ловит мудрых на их же хитрость»,14
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He catches the wise in their own craftiness”;
и еще: «Господь знает, что помыслы мудрого — всего лишь суета».15
and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
Поэтому не хвалитесь людьми. Вам принадлежит все:
Therefore let no one boast in men. For all things are yours:
будь то Павел, или Аполлос, или Кифа, или этот мир, жизнь или смерть, настоящее или будущее — все принадлежит вам,
whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come — all are yours.