Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Я имею в виду, что пока наследник еще ребенок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит все имение.
What I am saying is that as long as an heir is underage, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.
Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом.
The heir is subject to guardians and trustees until the time set by his father.
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у религиозных начал в мире.
Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,
But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law,
чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас.
А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба !22 Отец!»
Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником.
So you are no longer a slave, but God’s child; and since you are his child, God has made you also an heir.
Когда вы еще не знали Бога, вы были рабами существ, которые по природе своей не боги.
Paul’s Concern for the Galatians
Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.
Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.
Но сейчас вы знаете Бога, вернее сказать, Бог знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным религиозным началам, в рабство к которым вы желаете отдаться?
Вы даже чтите определенные дни, месяцы, времена и годы!
You are observing special days and months and seasons and years!
Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.
I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.
Братья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, как вы.
Вы не причинили мне никакого зла.
Вы не причинили мне никакого зла.
I plead with you, brothers and sisters, become like me, for I became like you. You did me no wrong.
Когда в первый раз я пришел к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.
As you know, it was because of an illness that I first preached the gospel to you,
И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Божьего, как бы Самого Христа Иисуса!
and even though my illness was a trial to you, you did not treat me with contempt or scorn. Instead, you welcomed me as if I were an angel of God, as if I were Christ Jesus himself.
Где же теперь тогдашнее ваше счастье? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, если бы это было возможно.
Where, then, is your blessing of me now? I can testify that, if you could have done so, you would have torn out your eyes and given them to me.
Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?
Have I now become your enemy by telling you the truth?
Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведет. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.
Those people are zealous to win you over, but for no good. What they want is to alienate you from us, so that you may have zeal for them.
Хорошо всегда быть ревностным в достижении хорошей цели, а не только когда я бываю у вас.
It is fine to be zealous, provided the purpose is good, and to be so always, not just when I am with you.
Дети мои, я снова испытываю родовые муки, пока в вас не отразится образ Христа.
My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you,
Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.
how I wish I could be with you now and change my tone, because I am perplexed about you!
Скажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?
Hagar and Sarah
Tell me, you who want to be under the law, are you not aware of what the law says?
Tell me, you who want to be under the law, are you not aware of what the law says?
Ведь написано, что у Авраама было двое сыновей — один родился от рабыни, а другой — от свободной женщины.23
For it is written that Abraham had two sons, one by the slave woman and the other by the free woman.
Сын рабыни родился по человеческой инициативе,24 а сын свободной родился согласно обещанию Бога.
His son by the slave woman was born according to the flesh, but his son by the free woman was born as the result of a divine promise.
Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два завета. Один был заключен на горе Синай, и его символ — Агарь, рождающая детей в рабство.
These things are being taken figuratively: The women represent two covenants. One covenant is from Mount Sinai and bears children who are to be slaves: This is Hagar.
Агарь — это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.
Now Hagar stands for Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present city of Jerusalem, because she is in slavery with her children.
Но Небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.
But the Jerusalem that is above is free, and she is our mother.
Ведь написано:
«Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей!
Запевай песню, кричи и ликуй,
никогда не испытывавшая родовых мук,
потому что у покинутой женщины будет больше детей,
чем у той, что имеет мужа!»25
Вы же, братья, как и Исаак, дети обещания.
Now you, brothers and sisters, like Isaac, are children of promise.
Тогда сын, рожденный обыкновенным образом, преследовал сына, рожденного по силе Духа. То же происходит и сейчас.
At that time the son born according to the flesh persecuted the son born by the power of the Spirit. It is the same now.
Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и ее сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».26