Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Наконец, братья, радуйтесь в Господе! Мне не трудно писать об этом еще и еще раз, потому что для вас это будет надежней.
Берегитесь псов, берегитесь людей, делающих зло, берегитесь «членовредителей».10
Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh.
Истинно обрезанные — это мы с вами, поклоняющиеся под руководством Духа Божьего, хвалящиеся Иисусом Христом и не полагающиеся на внешнее,
хотя я и могу полагаться на это. Если у кого-то и есть основания полагаться на внешнее, то тем более у меня.
though I myself have reason for confidence in the flesh also. If anyone else thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more:
Я был обрезан на восьмой день от рождения , происхожу из израильского народа, из рода Вениамина. Я чистокровный еврей,11 и по отношению к Закону — фарисей.
circumcised on the eighth day, of the people of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the law, a Pharisee;
Я ревностно преследовал Церковь, и с точки зрения законнической праведности — беспорочен.
Но все, что я считал приобретением тогда, сейчас ради Христа считаю потерей.
But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ.
И не только это, но и все прочее я считаю потерей в сравнении с бесценным познанием моего Господа Иисуса Христа. Ради Него все остальное в мире я стал почитать за сор, и я все отбросил прочь ради приобретения Христа,
Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ
ради того, чтобы быть с Ним не со своей уже праведностью по Закону, но с праведностью по вере во Христа, праведностью, приходящей от Бога через веру.
and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith —
Я хочу познать Христа и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death,
Тогда, надеюсь, я достигну и воскресения из мертвых.
that by any means possible I may attain the resurrection from the dead.
Не то, чтобы я уже приобрел это или уже стал совершенным, но я стремлюсь приобрести, потому что меня приобрел Христос Иисус.
Straining Toward the Goal
Not that I have already obtained this or am already perfect, but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own.
Not that I have already obtained this or am already perfect, but I press on to make it my own, because Christ Jesus has made me his own.
Братья, я не считаю, что я уже достиг этого, а лишь забывая все, что осталось позади, иду к тому, что впереди.
Brothers, I do not consider that I have made it my own. But one thing I do: forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead,
Я стремительно иду к цели, чтобы получить награду высшего Божьего звания в Иисусе Христе.
I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если же вы в чем-то мыслите иначе, то и это Бог вам откроет.
Let those of us who are mature think this way, and if in anything you think otherwise, God will reveal that also to you.
Но давайте будем жить согласно тому, чего мы уже достигли.
Only let us hold true to what we have attained.
Подражайте мне, братья, и возьмите за образец тех, кто уже следует примеру, который вы имеете в нас.
Brothers, join in imitating me, and keep your eyes on those who walk according to the example you have in us.
Потому что многие, о которых я вам говорил раньше и сейчас говорю со слезами на глазах, живут как враги креста Христова.
For many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, walk as enemies of the cross of Christ.
Их конец — погибель, их бог — это их желудок, и то, чем они хвалятся, позорит их; их мысли направлены на земное.
Their end is destruction, their god is their belly, and they glory in their shame, with minds set on earthly things.
Наша же родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Иисуса Христа.
But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,