Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога.11
Отже, коли ви з Христом воскресли, то шукайте горішнього — того, де Христос сидить праворуч Бога.
Вы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге.
Адже ви померли, і ваше життя поховане з Христом у Бозі.
Ваша жизнь — Христос, и когда Он будет явлен миру , тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
Коли з’явиться Христос — ваше життя, тоді й ви з’явитеся з Ним у славі.
Поэтому умертвите в себе все, что еще принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
Тому умертвіть [ваші] земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасть, потяг до зла і жадобу до наживи, що є ідолослужінням.
Все это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен.12
Через це приходить гнів Божий на неслухняних синів,
но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.
Нині ж і ви відкиньте те все: гнів, лють, злобу, богозневагу, безсоромні слова з ваших уст.
Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
Не кажіть неправди одне одному, скиньте із себе стару людину з її вчинками
Вы «оделись» в новую природу, обновленную истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.
й зодягніться в нову, яка оновлюється для пізнання образу Того, Хто її створив,
И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
де немає ні грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скіфа, ні раба, ні вільного, але все й у всьому — Христос.
Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
Отже, зодягніться, як обрані Богом, святі й улюблені, у щире милосердя, доброту, покірність, лагідність, довготерпіння,
Будьте снисходительны друг ко другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
вибачаючи і прощаючи одне одному, коли хто проти кого має якусь скаргу. Як Христос простив вам, так само й ви робіть.
И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.
А понад усе — любов; вона — зв’язок досконалості.
Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
Нехай перебуває у ваших серцях мир Христа, до якого ви були покликані в одному тілі, і будьте вдячні.
Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
Слово Христове нехай перебуває у вас щедро, у всякій мудрості. Навчайте і застерігайте самі себе, з вдячністю співаючи Богові у своїх серцях псалми, прославлення, духовні пісні.
Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте все во имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца.
І все, що тільки робите, — словом або ділом, — усе робіть в Ім’я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові Отцеві.
Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
Дружини, слухайтеся своїх чоловіків, як личить у Господі.
Мужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.
Чоловіки, любіть дружин і не будьте суворі до них.
Дети, будьте послушны вашим родителям во всем, потому что это приятно Господу.
Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це до вподоби Господу.
Отцы, не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.
Батьки, не дратуйте ваших дітей, щоб не занепадали духом.
Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом.
Раби, слухайтесь у всьому тілесних панів, не служіть їм про людське око, як ті, хто підлещується до людей, але в простоті серця, боячись Бога.
Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Господа, а не для людей,
Що тільки робите, робіть від душі, наче для Господа, а не для людей.
зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.
Знайте, що від Господа одержите нагороду — спадщину, адже служите Господу Христові!