Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
И вы, господа, поступайте со своими рабами справедливо и достойно, помня о том, что и у вас есть Господин на небесах.
Неустанно молитесь; молясь, бодрствуйте и благодарите Бога.
Further Instructions
Continue steadfastly in prayer, being watchful in it with thanksgiving.
Continue steadfastly in prayer, being watchful in it with thanksgiving.
Молитесь и о нас, чтобы Бог открыл двери для нашей вести, чтобы нам и в дальнейшем возвещать тайну Христа, за которую я и нахожусь сейчас в цепях.
At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison —
Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть ее людям как должно.
that I may make it clear, which is how I ought to speak.
В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
Walk in wisdom toward outsiders, making the best use of the time.
Пусть ваша речь всегда будет приправленной солью,13 умейте каждому дать нужный ответ.
Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer each person.
Обо мне вам все расскажет Тихик, дорогой брат, верный служитель и мой сотрудник в труде для Господа.
Я посылаю его к вам, чтобы вы узнали об обстоятельствах, в которых мы находимся,14 и чтобы он ободрил вас.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
Он придет к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всем, что здесь происходит.
and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.
Вам передает привет Аристарх, который тоже находится со мной в заключении. Передает вам приветы и Марк, двоюродный брат Варнавы, я уже писал вам о нем; если он будет у вас, то проявите к нему гостеприимство.
Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you have received instructions — if he comes to you, welcome him),
Вам передает приветы и Иисус, которого все называют Иустом. Они единственные иудеи среди моих сотрудников, работающих для Царства Божьего; они приносят мне утешение.
and Jesus who is called Justus. These are the only men of the circumcision among my fellow workers for the kingdom of God, and they have been a comfort to me.
Ваш Эпафрас, слуга Иисуса Христа, тоже передает вам приветы. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убежденно следовали тому, чего хочет от вас Бог.
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, greets you, always struggling on your behalf in his prayers, that you may stand mature and fully assured in all the will of God.
Я свидетель того, что он очень усердно работает для вас и для христиан15 в Лаодикии и Иераполе.
For I bear him witness that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
Вам передают приветы наш дорогой врач Лука и Димас.
Luke the beloved physician greets you, as does Demas.
Передайте и мои приветы братьям в Лаодикии, а также Нимфе и церкви, которая собирается в ее доме.
Когда вам будет прочитано это послание, передайте его в Лаодикию, чтобы его прочитали и там, а вы, в свою очередь, прочитайте мое послание, которое вам передадут из Лаодикии.
And when this letter has been read among you, have it also read in the church of the Laodiceans; and see that you also read the letter from Laodicea.
Архиппу передайте, чтобы он довел до конца служение, порученное ему Господом.
And say to Archippus, “See that you fulfill the ministry that you have received in the Lord.”