Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Колоссянам 3) | (1 Фессалоникийцам 1) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • И вы, господа, поступайте со своими рабами справедливо и достойно, помня о том, что и у вас есть Господин на небесах.
  • Fellow Workers

    Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
  • Неустанно молитесь; молясь, бодрствуйте и благодарите Бога.
  • Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving;
  • Молитесь и о нас, чтобы Бог открыл двери для нашей вести, чтобы нам и в дальнейшем возвещать тайну Христа, за которую я и нахожусь сейчас в цепях.
  • Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds:
  • Молитесь о том, чтобы я мог раскрыть ее людям как должно.
  • That I may make it manifest, as I ought to speak.
  • В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
  • Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
  • Пусть ваша речь всегда будет приправленной солью,13 умейте каждому дать нужный ответ.
  • Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.
  • Обо мне вам все расскажет Тихик, дорогой брат, верный служитель и мой сотрудник в труде для Господа.
  • Final Greetings

    All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
  • Я посылаю его к вам, чтобы вы узнали об обстоятельствах, в которых мы находимся,14 и чтобы он ободрил вас.
  • Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
  • Он придет к вам с Онисимом, нашим верным и дорогим братом и вашим земляком, и они расскажут вам обо всем, что здесь происходит.
  • With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here.
  • Вам передает привет Аристарх, который тоже находится со мной в заключении. Передает вам приветы и Марк, двоюродный брат Варнавы, я уже писал вам о нем; если он будет у вас, то проявите к нему гостеприимство.
  • Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;)
  • Вам передает приветы и Иисус, которого все называют Иустом. Они единственные иудеи среди моих сотрудников, работающих для Царства Божьего; они приносят мне утешение.
  • And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
  • Ваш Эпафрас, слуга Иисуса Христа, тоже передает вам приветы. Он всегда усердно молится о вас, чтобы вы непоколебимо, совершенно и убежденно следовали тому, чего хочет от вас Бог.
  • Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God.
  • Я свидетель того, что он очень усердно работает для вас и для христиан15 в Лаодикии и Иераполе.
  • For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis.
  • Вам передают приветы наш дорогой врач Лука и Димас.
  • Luke, the beloved physician, and Demas, greet you.
  • Передайте и мои приветы братьям в Лаодикии, а также Нимфе и церкви, которая собирается в ее доме.
  • Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
  • Когда вам будет прочитано это послание, передайте его в Лаодикию, чтобы его прочитали и там, а вы, в свою очередь, прочитайте мое послание, которое вам передадут из Лаодикии.
  • Sharing This Letter

    And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea.
  • Архиппу передайте, чтобы он довел до конца служение, порученное ему Господом.
  • And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it.
  • Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой. Помните о моих узах. Пусть благодать будет с вами.
  • The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.

    { Written from Rome to the Colossians by Tychicus and Onesimus. }

  • ← (К Колоссянам 3) | (1 Фессалоникийцам 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025