Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Фессалоникийцам 4) | (2 Фессалоникийцам 1) →

Новый русский перевод

English Standard Version

  • Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
  • The Day of the Lord

    Now concerning the times and the seasons, brothers,a you have no need to have anything written to you.
  • Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
  • For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  • Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
  • While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
  • Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
  • But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief.
  • Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
  • For you are all childrenb of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness.
  • поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
  • So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.
  • Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
  • For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.
  • Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.12
  • But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
  • Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
  • For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
  • Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
  • who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.
  • Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
  • Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
  • Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.
  • Final Instructions and Benediction

    We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
  • Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
  • and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
  • Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
  • And we urge you, brothers, admonish the idle,c encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all.
  • Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
  • See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.
  • Всегда радуйтесь,
  • Rejoice always,
  • постоянно молитесь,
  • pray without ceasing,
  • при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
  • give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
  • Не угашайте Духа,
  • Do not quench the Spirit.
  • пророчеством не пренебрегайте,
  • Do not despise prophecies,
  • но все проверяйте и держитесь добра.
  • but test everything; hold fast what is good.
  • Избегайте всякого рода зла.
  • Abstain from every form of evil.
  • Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
  • Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
  • He who calls you is faithful; he will surely do it.
  • Братья, молитесь о нас.
  • Brothers, pray for us.
  • Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
  • Greet all the brothers with a holy kiss.
  • Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!
  • I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.
  • Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

  • ← (1 Фессалоникийцам 4) | (2 Фессалоникийцам 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025