Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.
Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
While people are saying, “There is peace and security,” then sudden destruction will come upon them as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape.
Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
But you are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief.
Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.
Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.
Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.12
But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
For God has not destined us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.
Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.
Final Instructions and Benediction
We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
We ask you, brothers, to respect those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
See that no one repays anyone evil for evil, but always seek to do good to one another and to everyone.
при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
He who calls you is faithful; he will surely do it.
Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!
I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.