Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Фессалоникийцам 4) | (2 Фессалоникийцам 1) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
  • The Day of the Lord

    But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
  • Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
  • For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
  • Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
  • For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
  • Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
  • But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
  • Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
  • Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
  • поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
  • Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
  • Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
  • For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
  • Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.12
  • But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
  • Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
  • For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
  • Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
  • Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
  • Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
  • Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
  • Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.
  • Christian Living

    And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
  • Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
  • And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
  • Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
  • Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
  • Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
  • See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
  • Всегда радуйтесь,
  • Rejoice evermore.
  • постоянно молитесь,
  • Pray without ceasing.
  • при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
  • In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
  • Не угашайте Духа,
  • Quench not the Spirit.
  • пророчеством не пренебрегайте,
  • Despise not prophesyings.
  • но все проверяйте и держитесь добра.
  • Prove all things; hold fast that which is good.
  • Избегайте всякого рода зла.
  • Abstain from all appearance of evil.
  • Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
  • Final Blessings

    And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
  • Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
  • Faithful is he that calleth you, who also will do it.
  • Братья, молитесь о нас.
  • Brethren, pray for us.
  • Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
  • Greet all the brethren with an holy kiss.
  • Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!
  • I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
  • Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

    { The first epistle unto the Thessalonians was written from Athens. }

  • ← (1 Фессалоникийцам 4) | (2 Фессалоникийцам 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025