Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
The Day of the Lord
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.
Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
While they are saying, “Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.
Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;
Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;
поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.
Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.
Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.12
But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.
Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.
Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.
Christian Conduct
But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,
Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.
Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.
Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.
при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
in everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
но все проверяйте и держитесь добра.
But examine everything carefully; hold fast to that which is good;
Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!
I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.