Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иисус Навин 10) | (Иисус Навин 12) →

Новый русский перевод

Cовременный перевод WBTC

  • Когда Иавин, царь Хацора, услышал об этом, он послал сообщить Иоваву, царю Мадона, царям Шимрона и Ахсафа
  • Услышав обо всём, что произошло, Иавин, царь Асорский, решил созвать вместе армии нескольких царей. Он послал к Иоваву, царю Мадонскому, к царю Шимронскому и к царю Ахсафскому,
  • и царям, которые жили в северных нагорьях, в иорданской долине к югу от Киннерета,24 в западных предгорьях и на возвышенностях Дора25 на западе;
  • и ко всем царям, жившим на севере в горной стране и в пустыне с южной стороны Хиннарофа.
  • хананеям на востоке и на западе; аморреям, хеттам, ферезеям, и иевусеям в нагорьях, и хиввеям под Хермоном в области Мицпы.
  • Он послал к царям низменных местностей и к царю в Нафоф-Доре, у моря, к царям хананеев, которые жили на востоке и на западе. Он отправил послание к аморреям и хеттеям, к ферезеям и иевусеям, которые жили в горной стране. Он также отправил послание к евеям, которые жили под горой Ермон, около Массифа.
  • Они выступили со всеми своими воинами и большим количеством коней и колесниц — огромным войском, многочисленным, как песок на морском берегу.
  • И вот армии всех этих царей собрались вместе. У них было множество воинов, коней и колесниц, там было столько народа, сколько песчинок на морском берегу.
  • Все эти цари объединили свои силы, и, придя, встали лагерем у реки Мерома, чтобы воевать с Израилем.
  • Все эти цари встретились у ручья Мером. Они объединили свои армии в один лагерь, чтобы сразиться с Израилем.
  • Господь сказал Иисусу:
    — Не бойся их, потому что завтра к этому времени Я отдам всех их Израилю убитыми. Перережь жилы их коням и сожги их колесницы.
  • И сказал тогда Господь Иисусу: "Не бойся этой армии. Я предам их в твои руки. Завтра к этому времени ты перебьёшь их всех. Ты перережешь ноги их коням и сожжёшь их колесницы".
  • Иисус и все его войско внезапно вышли на них возле реки Мерома и напали,
  • Иисус и вся его армия напали на врагов и атаковали их у реки Мером.
  • а Господь отдал их в руки Израиля. Они разбили их и гнались за ними до великого Сидона и Мисрефот-Маима и до долины Мицпы на востоке, пока никого из них не осталось в живых.
  • Господь предал их в руки Израиля, и израильская армия поразила их и преследовала до Великого Сидона, до Мисрефоф-Маима и до долины Мицфы к востоку. Армия Израиля сражалась до тех пор, пока не осталось в живых ни одного врага.
  • Иисус поступил с ними так, как сказал ему Господь, — он перерезал жилы их коням и сжег их колесницы.
  • Иисус сделал то, что сказал ему Господь. Он перерезал ноги вражеским коням и сжёг их колесницы.
  • В то время Иисус повернул назад, взял Хацор и предал его царя мечу. (Хацор был главным из всех этих царств.)
  • Затем Иисус вернулся, покорил город Асор и убил царя Асора (Асор был главою всех царств, борющихся против Израиля).
  • Всех, кто в нем был, они предали мечу, уничтожив их полностью — никого не оставили в живых; а сам город он сжег.
  • Израильская армия убила всех до единого в этом городе. Город был сожжён и там не осталось ни одной души.
  • Иисус взял все эти царские города и их царей и предал их мечу. Он полностью уничтожил их, как велел слуга Господа Моисей.
  • Иисус захватил все эти города, полностью их разрушил и убил всех их царей. Он сделал так, как повелел Моисей, раб Господа.
  • Впрочем Израиль не сжег ни один из городов, построенных на возвышенностях, кроме Хацора, который сжег Иисус.
  • Но армия Израиля не сожгла города, находящиеся на возвышенностях, кроме Асора. Иисус сжёг этот город.
  • Израильтяне забирали себе из этих городов всю добычу и скот, а всех жителей предавали мечу, пока не истребили их полностью, никого не оставляя в живых.
  • Израильтяне взяли себе всё, что нашли в этих городах, и весь скот, людей же всех перебили, не оставив в живых ни одной души.
  • Как повелел Своему слуге Моисею Господь, так Моисей повелел Иисусу, а Иисус исполнил это — он не оставил неисполненным ничего из того, что Господь повелел Моисею.
  • Как задолго до этого Господь повелел Моисею, так Моисей заповедал это Иисусу; Иисус же послушался Бога и сделал всё, что Господь повелел Моисею.
  • Иисус захватил всю эту землю: нагорья, весь Негев, всю область Гошен, западные предгорья, иорданскую долину и горы Израиля с их предгорьями
  • Так Иисус победил все народы по всей стране. Он овладел всей нагорной землёй, всем Негевом, землёй Гошен, западными склонами, горами Израиля и всеми холмами вокруг них.
  • от горы Халак, которая высится к Сеиру, до самого Баал-Гада в Ливанской долине, под горой Хермон. Он захватил всех их царей и, сразив их, предал смерти.
  • Иисус овладел всей землёй от горы Халак, поднимающейся к Сеиру, до Ваал-Гада в долине Ливана, у горы Ермон. Иисус захватил всех царей этой земли и убил их.
  • Долгое время Иисус воевал с этими царями.
  • Иисус боролся против этих царей много лет.
  • Кроме хиввеев, что в Гаваоне, ни один город не заключил мира с израильтянами, все их они взяли войной.
  • Только один город во всей этой земле заключил мир с Израилем, город евеев Гаваон. Все другие города были захвачены ими в сражении.
  • Ведь Сам Господь ожесточил их сердца, чтобы они воевали с Израилем, чтобы им быть полностью уничтоженными, безжалостно истребленными, как повелел Моисею Господь.
  • Господь хотел, чтобы эти народы думали, что они сильны, и чтобы они сразились с Израилем. Тогда Господь мог безжалостно их истребить так, как Он повелел Моисею.
  • В то время Иисус пошел и искоренил анакитов в нагорьях: в Хевроне, Давире и Анаве, во всех нагорьях Иуды и во всех нагорьях Израиля. Иисус полностью уничтожил их и их города.
  • Народ енакимов жил на горе в Хевроне, в Давире, в Анаве и Иуде. Иисус полностью истребил все эти народы и их города.
  • На земле Израиля анакитов не осталось, они уцелели лишь в Газе, Гате и Ашдоде.
  • В земле Израиля не осталось ни одного енакима. Они остались только в Газе, Гефе и в Азоте.
  • Так Иисус захватил всю ту землю, как говорил Моисею Господь, и отдал ее в наследие израильтянам по их родовым разделениям. И земля успокоилась от войны.
  • Иисус захватил всю землю Израиля, как Господь повелел Моисею задолго до этого. Господь отдал эту землю Израилю, как и обещал, и Иисус разделил её между коленами Израиля. Наконец сражения закончились, и на этой земле воцарился мир.

  • ← (Иисус Навин 10) | (Иисус Навин 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025