Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иисус Навин 20)
|
(Иисус Навин 22) →
Новый русский перевод
Переклад Огієнка
Главы левитских семейств пришли к священнику Элеазару, к Иисусу, сыну Навину, и к главам остальных семейств в родах Израиля
І підійшли голови домів батьків Левієвих до священика Елеазара й до Ісуса, сина Навинового, та до голів домів батьків племен Ізраїлевих синів,
в Шило в Ханаане и сказали им: — Господь повелел через Моисея, чтобы нам дали города для жительства с пастбищами для нашего скота.
та й говорили до них у Шіло́ в ханаанському кра́ї, кажучи: „Госпо́дь наказав був через Мойсея дати нам міста на сидіння, а їхні пасови́ська для нашої худоби“.
И по повелению Господа израильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих уделов:
І дали́ Ізраїлеві сини Левитам зо свого наді́лу на нака́з Господній ті міста та їхні пасови́ська.
Первый жребий выпал каафитам по их кланам. Левитам, которые были потомками священника Аарона, досталось тринадцать городов от родов Иуды, Симеона и Вениамина.
І вийшов жеребо́к для родів кегате́янина. І були синам священика Аарона з Левитів від племени Юдиного, і від племени Симеонового, і від племени Веніяминового тринадцять міст.
Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефрема, Дана и половине рода Манассии.
А Кега́товим синам, що позосталися з ро́дів племени Єфремового й з племени Данового та з половини племени Манасіїного жеребко́м дісталося десять міст.
Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Асира и Неффалима и половины рода Манассии в Башане.
А для Ґершонових синів від родів Іссаха́рового племени, і від Аси́рового племени, і від Нефтали́мового племени, і від половини Манасі́їного племени в Башані жеребком дісталося тринадцять міст.
Потомки Мерари по их кланам получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
Мерарі́євим синам за їхніми ро́дами дісталося від племени Руви́мового, і від племени Ґа́дового, і від племени Завуло́нового — дванадцять міст.
Так израильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Моисея Господь.
І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська, як наказав був Господь через Мойсея, жеребко́м.
От родов Иуды и Симеона они дали следующие города, упоминаемые по названию
І дали вони з племени синів Юдиних та з племени синів Симеонових ті міста, що будуть нижче на́звані йме́нням свої́м.
(эти города были предназначены потомкам священника Аарона из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий):
I було для Ааронових синів із родів кегатеянина, з Левієвих синів, бо їм був жеребок найперше.
Они дали им Кирьят-Арбу (то есть Хеврон) с его окрестными пастбищами в нагорьях Иуды. (Арба был отцом Анака.)
І дали їм місто Кір'ят, батька ве́летнів Арби, воно Хевро́н, на Юдиних горах, та його пасови́ська навколо нього.
Но поля и поселения вокруг города были отданы во владение Халеву, сыну Иефоннии.
А мійське поле та оселі його дали Калеву, синові Єфуннеєвому, на власність його.
Итак, потомкам священника Аарона они дали Хеврон (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Ливну,
А синам священика Ааро́на дали місто схо́вища вбійника: Хевро́н та його пасови́ська, і Лівну та її пасови́ська,
і Яттір та його пасови́ська, і Ештемоа та її пасовиська,
і Холон та його пасовиська, і Девір та його пасовиська,
Аин, Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами — девять городов от двух этих родов.
і Аїн та його пасовиська, і Ютту та її пасовиська, Бет-Шемеш та його пасовиська, — дев'ять міст від двох тих племе́н.
А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,
А від Веніями́нового племени: Ґів'он та його пасовиська, Ґеву та її пасовиська,
Анатот и Алмон с их пастбищами — четыре города.
Анатоль та його пасовиська, і Алмон та його пасовиська, — міст четверо.
Всего городов для священников, потомков Аарона, было тринадцать с их пастбищами.
Усіх міст Ааронових синів, священиків, — тринадцять міст та їхні пасови́ська.
Остальным каафитским кланам левитов достались города от рода Ефрема:
А ро́дам Кегатових синів, Левитам, що позостали від Кегатових синів, міста́ їхнього жеребка́ були́ від Єфремового пле́мени.
Им дали Шехем (город-убежище для обвиняемого в убийстве) в нагорьях Ефрема, Гезер,
І дали їм місто схо́вища вбійника: Сихем та його пасови́ська, на Єфремовій горі, і Ґезер та його пасовиська.
Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами — четыре города.
І Ківцаїм та його пасовиська, і Бет-Хорон та його пасовиська, міст четверо.
А от рода Дана они получили Элтеке, Гиббетон,
А від Данового племени: Елтеке та його пасовиська, Ґіббетон та його пасовиська,
Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами — четыре города.
Айялон та його пасовиська, Ґат-Ріммон та його пасовиська, — міст четверо.
От половины рода Манассии они получили Таанах и Гат-Риммон с их пастбищами — два города.
А від половини Манасіїного племени: Таанах та його пасовиська, і Ґат-Ріммон та його пасовиська, — міст двоє.
Все эти города с их пастбищами были даны остальным каафитским кланам.
Усіх міст — десять та їхні пасовиська для родів позосталих Кегатових синів.
Левитским кланам гершонитов дали: от половины рода Манассии: Голан, что в Башане (город-убежище для обвиняемого в убийстве), и Беештеру с их пастбищами — два города;
А для Ґершонових синів з Левієвих ро́дів від половини Манасіїного племени місто схо́вища вбійника: Ґолан у Башані та його пасовиська, і Беештера та її пасовиська, — міст двоє.
от рода Иссахара: Кишион, Давраф,
А від Іссаха́рового племени: Кіш'йон та його пасовиська, Доврат та його пасовиська,
Ярмут и Эн-Ганним с их пастбищами — четыре города;
Ярмут та його пасовиська, Ен-Ґаннім та його пасовиська, міст четверо.
от рода Асира: Мишал, Авдон,
А від Асирового племени: Міш'ал та його пасовиська, Ардон та його пасовиська,
Хелкаф и Рехов с их пастбищами — четыре города;
Хелкат та його пасовиська, Рехов та його пасовиська, — міст четверо.
от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Хаммоф-Дор и Картан с их пастбищами — три города.
А від Нефтали́мового племени місто схо́вища вбійника: Кедеш у Ґаліл та його пасовиська, і Хаммот-Дор та його пасовиська, і Картан та його пасовиська, — міст троє.
Всего у гершонитских кланов было тринадцать городов с пастбищами.
Усіх міст Ґершо́нових за їхніми родами — тринадцять міст та їхні пасови́ська.
Мераритским кланам (остальным левитам) дали: от рода Завулона: Иокнеам, Карфу,
А для родів Мерарієвих синів, Левитів, позосталих від племени Завуло́нового: Йокнеам та його пасовиська, Карта та її пасовиська.
Димну и Нагалал с их пастбищами — четыре города;
Дімна та її пасовиська, Нагалал та його пасовиська, — міст четверо.
от рода Рувима: Бецер, Иахац,
А від Рувимового племени: Бецар та його пасовиська, і Ягца та її пасови́ська,
Кедемоф и Мефаат с их пастбищами — четыре города;
Кедемот та його пасови́ська, і Мефаат та його пасовиська, — міст четверо.
от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,
А від Ґадового племени місто схо́вища вбійника: Рамот у Ґілеаді та його пасовиська, і Маханаїм та його пасовиська,
Хешбон и Иазер с их пастбищами — четыре города общим счетом.
Хешбон та його пасовиська, Язер та його пасовиська, — усіх міст четверо.
Всего городов, доставшихся мераритским кланам, которые были остальными левитами, было двенадцать.
Усіх міст для Мерарієвих синів за їхніми ро́дами, що позосталися з Левієвих ро́дів, було за їхнім жеребко́м дванадцять міст.
Всего левитских городов в земельных владениях израильтян было сорок восемь городов с их пастбищами.
Усіх Левієвих міст серед вла́сности Ізраїлевих синів — сорок і вісім міст та їхні пасовиська.
Вокруг каждого из этих городов были пастбища; так было вокруг всех этих городов.
Будуть ті міста такі : кожне місто з пасовиськом його навколо нього, — так для всіх тих міст.
Так Господь отдал Израилю всю землю, которую Он клялся дать их отцам, и они овладели ей и поселились там.
І дав Господь Ізраїлеві ввесь той край, що присягну́в був дати його́ їхнім батька́м, і вони посіли його та й осілися в ньому.
Господь дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их отцам. Никто из их врагов не устоял перед ними; Господь отдал их врагов им в руки.
І Господь дав їм мир навко́ло, усе так, як присягнув був їхнім батька́м. І ніхто зо всіх їхніх ворогів не встояв перед ними, — усіх їхніх ворогів Господь дав у їхню руку.
Ни одно из тех добрых обещаний, которые Господь дал дому Израиля, не осталось неисполненным, исполнилось каждое.
Нічо́го не було неви́конаного з усього того доброго слова, що Господь говорив до Ізраїлевого дому, — усе збуло́ся.
← (Иисус Навин 20)
|
(Иисус Навин 22) →