Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Спустя много времени после того, как Господь дал Израилю покой от всех окружающих его врагов, Иисус, уже состарившийся и достигший преклонного возраста,
Joshua’s Farewell to the Leaders
After a long time had passed and the Lord had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then a very old man,
After a long time had passed and the Lord had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then a very old man,
созвал всех старейшин, вождей, судей и начальников Израиля и сказал им:
— Я состарился, достиг преклонного возраста.
— Я состарился, достиг преклонного возраста.
summoned all Israel — their elders, leaders, judges and officials — and said to them: “I am very old.
Вы сами видели все, что Господь, ваш Бог, сделал ради вас со всеми этими народами. Господь, ваш Бог, Сам сражался за вас.
You yourselves have seen everything the Lord your God has done to all these nations for your sake; it was the Lord your God who fought for you.
Помните, что я по жребию разделил между вашими родами всю землю между Иорданом и Великим морем на западе, которая принадлежала народам еще оставшимся и тем, которых я уже искоренил.
Remember how I have allotted as an inheritance for your tribes all the land of the nations that remain — the nations I conquered — between the Jordan and the Mediterranean Sea in the west.
Господь, ваш Бог, Сам прогонит их с вашего пути. Он вытеснит их перед вами, и вы завладеете их землей, как Господь, ваш Бог, вам и обещал.
The Lord your God himself will push them out for your sake. He will drive them out before you, and you will take possession of their land, as the Lord your God promised you.
Будьте тверды, соблюдайте и исполняйте все, что написано в книге Закона Моисея, не уклоняясь ни вправо, ни влево.
“Be very strong; be careful to obey all that is written in the Book of the Law of Moses, without turning aside to the right or to the left.
Не смешивайтесь с этими народами, которые остаются среди вас, не упоминайте имен их богов и не клянитесь ими. Не служите и не поклоняйтесь им.
Do not associate with these nations that remain among you; do not invoke the names of their gods or swear by them. You must not serve them or bow down to them.
Крепко держитесь Господа, вашего Бога, как вы делали до сегодняшнего дня.
But you are to hold fast to the Lord your God, as you have until now.
Господь прогнал от вас великие и сильные народы. До сегодняшнего дня никто не мог устоять перед вами.
“The Lord has driven out before you great and powerful nations; to this day no one has been able to withstand you.
Один из вас рассеивает тысячу, потому что Господь, ваш Бог, Сам сражается за вас, как Он и обещал.
One of you routs a thousand, because the Lord your God fights for you, just as he promised.
Поэтому всеми силами старайтесь любить Господа, вашего Бога.
So be very careful to love the Lord your God.
Но если вы отступите и объединитесь с уцелевшим остатком этих народов среди вас, и станете заключать с ними браки,
“But if you turn away and ally yourselves with the survivors of these nations that remain among you and if you intermarry with them and associate with them,
то знайте наверняка: Господь, ваш Бог, уже не станет прогонять от вас эти народы. Вместо этого они станут для вас ловушкой и западней, плетью для ваших спин и колючками для ваших глаз, пока вы не будете искоренены из этой хорошей земли, которую дал вам Господь, ваш Бог.
then you may be sure that the Lord your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your backs and thorns in your eyes, until you perish from this good land, which the Lord your God has given you.
Я собираюсь отправиться путем всей земли. Всем вашим сердцем и всей душой вы знаете, что из всех добрых обещаний Господа, вашего Бога, не осталось ни одного неисполненного — все сбылись, ни одно не оказалось ложным.
“Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the Lord your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed.
Но как сбылось для вас все доброе, что обещал Господь, ваш Бог, так наведет Господь на вас и все злое, о котором предупреждал, пока не истребит вас с этой хорошей земли, которую Он вам дал.
But just as all the good things the Lord your God has promised you have come to you, so he will bring on you all the evil things he has threatened, until the Lord your God has destroyed you from this good land he has given you.
Если вы преступите завет Господа, вашего Бога, который Он с вами заключил, и пойдете служить другим богам и поклоняться им, то гнев Господа вспыхнет на вас, и вы будете быстро искоренены из этой хорошей земли, которую Он вам дал.
If you violate the covenant of the Lord your God, which he commanded you, and go and serve other gods and bow down to them, the Lord’s anger will burn against you, and you will quickly perish from the good land he has given you.”