Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иисус Навин 8:15
-
Новый русский перевод
Иисус и весь Израиль обратились перед жителями Гая в притворное бегство по направлению к пустыне.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус и весь Израиль, будто поражённые ими, побежали к пустыне; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус и все воины Израиля дали армии Гая потеснить себя, и Иисус со своими воинами побежал на восток к пустыне. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ісус і всі ізраїльтяни вдали, ніби їх розбито, і кинулись навтеки по дорозі в пустиню. -
(en) King James Bible ·
And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness. -
(en) New International Version ·
Joshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the wilderness. -
(en) English Standard Version ·
And Joshua and all Israel pretended to be beaten before them and fled in the direction of the wilderness. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ісус побачив їх, тож він і Ізраїль відступили перед ними. -
(en) New King James Version ·
And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ісус же і всї Ізрайлитяне допустили на себе вдарити та й кинулись утеком ид степу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Ісус та ввесь Ізраїль удавали, ніби побиті перед ними, і втікали дорогою на пустиню. -
(en) New Living Translation ·
Joshua and the Israelite army fled toward the wilderness as though they were badly beaten. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Joshua and all Israel let themselves be beaten before them; and they fled by the way of the wilderness. -
(en) New American Standard Bible ·
Joshua and all Israel pretended to be beaten before them, and fled by the way of the wilderness.