Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Фессалоникийцам 2:15
-
Новый русский перевод
Поэтому, братья, стойте твердо и будьте верны учению, которое мы вам передали и на словах, и в нашем письме.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом, или посланием нашим. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А посему, братья, стойте незыблемо и придерживайтесь учения, переданного вам словом или письмом нашим. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож стійте, брати, і тримайтеся передань, яких від нас навчилися чи то усно, а чи листовно. -
(en) King James Bible ·
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle. -
(en) English Standard Version ·
So then, brothers, stand firm and hold to the traditions that you were taught by us, either by our spoken word or by our letter. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Отже, брати, стійте й дотримуйтеся передань, яких ви навчилися чи то через слово, чи через наше послання. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же, браттє, стійте і держіть перекази, яких навчились чи словом, чи посланнєм нашим. -
(ua) Сучасний переклад ·
Отже, брати і сестри, будьте непохитні й тримайтеся вчення, що прийшло до вас чи то через Слово, яке ми проповідували, чи через лист наш. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Отже, бра́ття, стійте й тримайтеся переда́нь, яких ви навчились чи то словом, чи нашим посла́нням. -
(en) New Living Translation ·
With all these things in mind, dear brothers and sisters, stand firm and keep a strong grip on the teaching we passed on to you both in person and by letter. -
(en) Darby Bible Translation ·
So then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye have been taught, whether by word or by our letter. -
(en) New American Standard Bible ·
So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us.