Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
King James Bible
Что касается прихода нашего Господа Иисуса Христа и того, как мы будем собраны к Нему, то мы просим вас, братья,
The Man of Sin
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
не спешите верить всему и не тревожьтесь ни от какого духа, слуха или письма, якобы написанного нами, которые говорят, что День Господень уже пришел.
That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
Смотрите, чтобы вас никто не ввел в заблуждение никаким образом: День этот не придет до тех пор, пока не произойдет отступление от Бога и не откроется человек беззакония, осужденный на погибель.
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
Он будет противостоять всему, что называют божеством или святыней, и превозноситься над этим. Он даже займет место в храме Божьем3 и будет выдавать себя за Бога.4
Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
Разве вы не помните, что, когда я был у вас, я говорил вам об этом?
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
Теперь вы знаете, что сдерживает этого человека, не позволяя ему открыться до того, как настанет его время.
And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
Тайная сила беззакония уже в действии, но сначала должен уйти с дороги тот, кто пока еще ее сдерживает.5
For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
Тогда беззаконник проявит себя. Но Господь Иисус истребит его Своим дыханием, уничтожит славой Своего пришествия.6
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
Приход беззаконника — это дело сатаны. Он будет действовать, являя разнообразные силы, ложные знамения и чудеса
Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
и совершая всякие злостные обманы, которым с легкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через нее спасение.
And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
Потому и посылает Бог таким людям сильное заблуждение, чтобы они поверили лжи,
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
для того, чтобы были осуждены те, кто не поверил истине и одобрил неправду.
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Нам следует всегда благодарить Бога за вас, братья, любимые Господом, потому что Он еще от начала избрал вас7 ко спасению через освящение Духом и через вашу веру в истину.
Stand Firm
But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
Он призвал вас к этому через наше возвещение Радостной Вести, чтобы вы разделили славу нашего Господа Иисуса Христа.
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Поэтому, братья, стойте твердо и будьте верны учению, которое мы вам передали и на словах, и в нашем письме.
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
Пусть Сам наш Господь Иисус Христос и Бог Отец наш, Который полюбил нас и по благодати дал нам вечное утешение и светлую надежду,
Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,