Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Я, прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,
Pray for All People
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.
for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
Это хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,
This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior,
ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.
who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
«Бог един»,2 един и посредник между Богом и человеком — это Человек Иисус Христос.
Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он — свидетельство Бога миру, данное в свое время.
who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
Поэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.
For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры,3 поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.
I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling;
Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,
likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire,
а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.
but with what is proper for women who profess godliness — with good works.
Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.
Let a woman learn quietly with all submissiveness.
Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.5
and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.