Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Тимофею 3) | (1 Тимофею 5) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Дух ясно говорит о том, что в последние времена некоторые оставят веру, будут следовать духам лжи и учениям демонов.
  • The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
  • Такие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом,10
  • Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
  • которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Богом для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью.
  • They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
  • Все сотворенное Богом хорошо, и все, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться,
  • For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
  • потому что оно освящается словом Бога и молитвой.
  • because it is consecrated by the word of God and prayer.
  • Если ты, Тимофей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Христа Иисуса, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал.
  • If you point these things out to the brothers and sisters,a you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
  • Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие.
  • Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly.
  • Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
  • Это слово верно и заслуживает принятия.
  • This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.
  • Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно11 тех, кто верен Ему.
  • That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
  • Этого требуй от людей и этому учи их.
  • Command and teach these things.
  • Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для верных примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте.
  • Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
  • Пока я не приду, занимайся чтением,12 проповедью, учительством.
  • Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.
  • Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук руководителей церкви.
  • Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.
  • Будь усерден в твоем служении, отдавайся ему полностью, чтобы все видели твой успех.
  • Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.
  • Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасешь и себя, и тех, кто слушает тебя.
  • Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.

  • ← (1 Тимофею 3) | (1 Тимофею 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025