Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Не делай грубых замечаний старцу,13 с уважением убеждай его так, как ты убеждал бы своего отца. С молодыми людьми говори как с братьями.
Guidelines for Reproof
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren,
С пожилыми женщинами — как с матерями, а с молодыми — как с сестрами, со всякою чистотою.
elder women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
Заботься о тех вдовах, которым действительно14 некому помочь.
Honoring Widows
Honour widows who are really widows;
Honour widows who are really widows;
Если же у вдовы есть дети или внуки, то им следует показать свою веру на деле, заботясь о своей семье и своих родителях. Это приятно Богу.
but if any widow have children or descendants, let them learn first to be pious as regards their own house, and to render a return on their side to [their] parents; for this is acceptable in the sight of God.
Истинная же вдова, то есть та, что осталась одинокой, надеется на Бога и день и ночь обращается к Нему с просьбами и молитвами.
Now she who [is] a widow indeed, and is left alone, has put [her] hope in God, and continues in supplications and prayers night and day.
Но если вдова живет ради своего удовольствия, то ее можно считать заживо умершей.
But she that lives in habits of self-indulgence is dead [while] living.
Требуй исполнения всего вышесказанного, чтобы не было никаких нареканий.
And these things enjoin, that they may be irreproachable.
Если же кто не заботится о своих родственниках, и прежде всего о своей семье, тот отрекся от веры и хуже неверующего.
But if any one does not provide for his own, and specially for those of [his] house, he has denied the faith, and is worse than the unbeliever.
Не вноси в список15 вдову, если ей не исполнилось шестидесяти лет и если у нее было больше одного мужа.16
Let a widow be put upon the list, being of not less than sixty years, [having been] wife of one man,
Должно быть известно, что она совершала хорошие дела: воспитала детей, проявляла гостеприимство, мыла ноги святым, помогала тем, кому трудно, и посвящала себя различным добрым делам.
borne witness to in good works, if she have brought up children, if she have exercised hospitality, if she have washed saints' feet, if she have imparted relief to the distressed, if she have diligently followed every good work.
Молодых вдов в такой список не включай, потому что, когда их чувственные желания становятся сильнее их преданности Христу, они хотят опять выйти замуж.
But younger widows decline; for when they grow wanton against Christ, they desire to marry,
Так они навлекают на себя осуждение за то, что нарушают свой первоначальный обет.17
being guilty, because they have cast off their first faith.
Кроме того, поскольку они приучаются бездельничать, у них появляется привычка бессмысленно проводить время, ходить из дома в дом, сплетничать, вмешиваться в чужие дела и говорить то, чего не следует.
And, at the same time, they learn also [to be] idle, going about to people's houses; and not only idle, but also gossipers and meddlers, speaking things not becoming.
Поэтому я советую молодым вдовам лучше выходить замуж, рожать детей, вести домашнее хозяйство и не давать врагу повода к злословию,
I will therefore that the younger marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary in respect of reproach.
потому что некоторые из них уже отвернулись и пошли за сатаной.
For already some have turned aside after Satan.
Если же у кого-либо из верующих женщин есть родственницы-вдовы, они должны помогать им, чтобы те не были дополнительным бременем для церкви. А церковь должна заботиться о тех вдовах, которые действительно нуждаются в помощи.
If any believing man or woman have widows, let them impart relief to them, and let not the assembly be charged, that it may impart relief to those [that are] widows indeed.
Старейшины,18 хорошо ведущие работу, заслуживают уважения и оплаты за их труд,19 особенно те, кто усердно проповедует или учит.
Honoring Elders
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Let the elders who take the lead [among the saints] well be esteemed worthy of double honour, specially those labouring in word and teaching;
Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу»20 и: «Работник заслуживает вознаграждения».21
for the scripture says, Thou shalt not muzzle an ox that treadeth out corn, and, The workman [is] worthy of his hire.
Обвинение против старейшины принимай только при наличии двух или трех свидетелей.22
Against an elder receive not an accusation unless where there are two or three witnesses.
Согрешающих обличай перед всеми открыто, чтобы и другие боялись.
Those that sin convict before all, that the rest also may have fear.
Я убедительно прошу тебя перед Богом, перед Иисусом Христом и перед избранными ангелами: прими эти указания и следуй им непредвзято, не оказывая предпочтения никому.
A Charge to Timothy
I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
I testify before God and Christ Jesus and the elect angels, that thou keep these things without prejudice, doing nothing by favour.
Рук ни на кого не возлагай поспешно,23 чтобы не участвовать в грехах других людей. Храни себя чистым.
Lay hands quickly on no man, nor partake in others' sins. Keep thyself pure.
Советую тебе пить не одну только воду, но из-за желудка и твоих частых недомоганий пей немного вина.
Drink no longer only water, but use a little wine on account of thy stomach and thy frequent illnesses.
Грехи некоторых людей очевидны еще до суда, тогда как грехи других откроются позже.
Of some men the sins are manifest beforehand, going before to judgment, and some also they follow after.