Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Сын мой, будь силен в благодати, которую имеем в Иисусе Христе.
The Appeal Renewed
You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
То, о чем ты слышал от меня при множестве свидетелей, доверь верным людям, которые способны, в свою очередь, учить других.
And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others.
Прими свою долю страданий как добрый воин Иисуса Христа.
Join with me in suffering, like a good soldier of Christ Jesus.
Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;
No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer.
и никакой атлет не получит награды, если будет нарушать правила соревнований.
Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown except by competing according to the rules.
Земледелец, который трудится в поле, должен первым получить долю собранного урожая.
The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
Подумай о том, что я говорю, и Господь поможет тебе понять все это.
Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
Помни Иисуса Христа, Который был потомком4 Давида и был воскрешен из мертвых согласно возвещаемой мной Радостной Вести,
Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel,
за которую я страдаю и за которую меня, как преступника, заковали в цепи. Но слово Божье заковать в цепи невозможно!
for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God’s word is not chained.
Поэтому я терплю все ради избранных Богом, чтобы и им получить спасение, которое в Иисусе Христе, вместе с вечной славой.
Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory.
Верны слова:
Если мы умерли с Ним,
то с Ним и жить будем.
Here is a trustworthy saying:
If we died with him,
we will also live with him;
If we died with him,
we will also live with him;
Если терпим с Ним,
то с Ним будем и царствовать.
Если мы откажемся от Него,
то и Он откажется от нас.
if we endure,
we will also reign with him.
If we disown him,
he will also disown us;
we will also reign with him.
If we disown him,
he will also disown us;
Если мы неверны,
Он остается верным,
потому что Он не может изменить Самому Себе.
if we are faithless,
he remains faithful,
for he cannot disown himself.
he remains faithful,
for he cannot disown himself.
Напоминай им об этом. Предупреждай их перед Богом, чтобы они не занимались обсуждением бессмысленных вопросов. Это не приносит пользы, а лишь вредит тем, кто слушает.
Dealing With False Teachers
Keep reminding God’s people of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
Keep reminding God’s people of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
Старайся представить себя Богу человеком испытанным, работником, которому нечего стыдиться, который правильно передает слово истины.
Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
Избегай безбожных и пустых разговоров, потому что те, кто этим занимается, отдаляются все дальше и дальше от Бога.
Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
Учение таких людей будет распространяться как гангрена. Среди них уже оказались Гименей и Филит.
Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
Они далеко отошли от истины, говоря, что воскресение мертвых уже было, и подрывают тем самым в некоторых людях веру.
who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
Но твердое основание, заложенное Богом, непоколебимо. На нем стоит печать с надписью: «Господь знает Своих»5 и: «Каждый, кто провозглашает имя Господа, должен отвратиться от зла».
Nevertheless, God’s solid foundation stands firm, sealed with this inscription: “The Lord knows those who are his,” and, “Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness.”
Ты знаешь, что в каждом большом доме есть посуда не только из золота и серебра, но также из дерева и глины. Одна посуда имеет почетное назначение, а другая — низкое.
In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for special purposes and some for common use.
Если человек очистит себя от этого, то он будет употреблен, как посуда почетного назначения, освященная, достойная того, чтобы ей пользовался Сам Хозяин, пригодная на любое доброе дело.
Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
Избегай всяких порочных желаний, свойственных юности. Стремись к праведности, вере, любви и миру вместе с теми, кто искренне обращается к Господу.
Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
Не вмешивайся ни в какие глупые и невежественные споры, ты знаешь, что они приводят только к раздорам.
Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.
А слуга Господа не должен ссориться. Наоборот, он должен относиться по-доброму ко всем, должен уметь учить и терпеливо сносить зло.
And the Lord’s servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful.
Он должен с кротостью наставлять противящихся в надежде на то, что Бог даст им покаяние, и тогда они узнают истину,
Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,