Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Тимофею 3) | (К Титу 1) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Перед Богом и Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых, и потому что Он вернется, чтобы править как Царь, я торжественно призываю тебя:
  • In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
  • возвещай слово, будь настойчив и в удобное, и в неудобное время, исправляй, обличай, ободряй и терпеливо учи.
  • Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage — with great patience and careful instruction.
  • Потому что наступит такое время, когда люди не будут выносить здравого учения. Они будут приглашать и жадно слушать тех учителей, которые будут говорить им лишь то, что они сами желают услышать.
  • For the time will come when people will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
  • Они перестанут слушать истину и обратятся к мифам.
  • They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
  • Но ты во всем будь трезв, переноси трудности, делай свою работу — возвещай Радостную Весть, исполняй свое служение.
  • But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
  • А моя жизнь уже проливается как жертвенное возлияние,7 и мне осталось совсем немного.
  • For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near.
  • Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
  • I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
  • и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
  • Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day — and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
  • Постарайся прийти ко мне поскорей,
  • Personal Remarks

    Do your best to come to me quickly,
  • потому что Димас оставил меня. Он предпочел блага этого мира и ушел в Фессалонику; Крискент ушел в Галатию, а Тит — в Далматию.
  • for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
  • Со мной остался один Лука. Возьми и приведи с собой Марка, он хорошо помогает мне в моем служении.
  • Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
  • Тихика Я послал в Эфес.
  • I sent Tychicus to Ephesus.
  • Когда будешь идти ко мне, принеси, пожалуйста, мой плащ, я оставил его в Троаде у Карпа, и захвати книги, особенно написанные на пергаменте.
  • When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
  • Кузнец Александр причинил мне много вреда. Господь Сам воздаст ему по его делам.8
  • Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
  • Ты тоже остерегайся его, потому что он сильно противился тому, о чем мы возвещаем.
  • You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.
  • Когда мне в первый раз предоставилась возможность выступить в свою защиту на суде, никто не пришел, чтобы меня поддержать, все меня оставили. Пусть это не будет вменено им в вину.
  • At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
  • Но Господь был рядом со мной и дал мне силы, чтобы через меня было проповедано послание так, чтобы его могли услышать все язычники. И я был избавлен из львиной пасти.9
  • But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion’s mouth.
  • Господь и в дальнейшем избавит меня от всякого зла и спасет меня для Своего Небесного Царства. Пусть же Ему будет слава вовеки. Аминь.
  • The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
  • Передай привет Приске и Акиле, а также семье Онисифора.
  • Final Greetings

    Greet Priscillaa and Aquila and the household of Onesiphorus.
  • Эраст остался в Коринфе, а Трофима я оставил в Милете больного.
  • Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
  • Постарайся прибыть сюда до зимы. Тебе передают приветы Эвбул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья.
  • Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.b
  • Пусть Господь будет с твоим духом. Благодать с вами.
  • The Lord be with your spirit. Grace be with you all.

  • ← (2 Тимофею 3) | (К Титу 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025