Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Титу 3) | (К Евреям 2) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Бог, многократно и многообразно говоривший в прошлом к нашим предкам через пророков,
  • God’s Final Word: His Son

    In the past God spoke to our ancestors through the prophets at many times and in various ways,
  • в эти последние дни говорил нам через Своего Сына, Которого Он предназначил быть Владыкою всего и через Которого Он некогда сотворил вселенную.
  • but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom also he made the universe.
  • Сын — сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего1 на небесах.
  • The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
  • Он настолько превыше ангелов, насколько имя, которое Он получил, превыше их имен.
  • So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
  • Кому из ангелов Бог когда-либо говорил:

    «Ты Сын Мой,
    сегодня Я родил Тебя»?2


    Или же:

    «Я буду Ему Отцом,
    и Он будет Мне Сыном»?3

  • The Son Superior to Angels

    For to which of the angels did God ever say,
    “You are my Son;
    today I have become your Father”a?
    Or again,
    “I will be his Father,
    and he will be my Son”b?
  • И опять же, когда вводит в мир Своего Первенца, Бог говорит:

    «Пусть все ангелы Божьи поклонятся Ему».4

  • And again, when God brings his firstborn into the world, he says,
    “Let all God’s angels worship him.”c
  • Об ангелах сказано:

    «Он делает ангелов Своих ветрами5
    и слуг Своих языками пламени».6

  • In speaking of the angels he says,
    “He makes his angels spirits,
    and his servants flames of fire.”d
  • Но о Сыне сказано :

    «Вечен престол Твой, Боже,
    Твой царский скипетр — скипетр правосудия.

  • But about the Son he says,
    “Your throne, O God, will last for ever and ever;
    a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.
  • Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел,
    поэтому, о Боже, Твой Бог помазал7 Тебя маслом радости больше,
    чем Твоих сотоварищей».8

  • You have loved righteousness and hated wickedness;
    therefore God, your God, has set you above your companions
    by anointing you with the oil of joy.”e
  • И также о Сыне написано :

    «О Господь! В начале Ты положил основание земли,
    и небеса — дело Твоих рук.

  • He also says,
    “In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth,
    and the heavens are the work of your hands.
  • Они погибнут, но Ты останешься навсегда;
    они износятся, как одежда,

  • They will perish, but you remain;
    they will all wear out like a garment.
  • и Ты свернешь их, словно покрывало;
    как одежда, они будут сменены на новые.
    Но Ты — Тот же,
    и годам Твоим нет конца».9

  • You will roll them up like a robe;
    like a garment they will be changed.
    But you remain the same,
    and your years will never end.”f
  • Кому из ангелов когда-либо было сказано:

    «Сядь по правую руку от Меня,
    пока Я не повергну врагов Твоих
    к ногам Твоим»?10

  • To which of the angels did God ever say,
    “Sit at my right hand
    until I make your enemies
    a footstool for your feet”g?
  • Разве ангелы — это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?
  • Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?

  • ← (К Титу 3) | (К Евреям 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025