Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Титу 3) | (К Евреям 2) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Бог, многократно и многообразно говоривший в прошлом к нашим предкам через пророков,
  • God’s Supreme Revelation

    God, who [a]at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets,
  • в эти последние дни говорил нам через Своего Сына, Которого Он предназначил быть Владыкою всего и через Которого Он некогда сотворил вселенную.
  • has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the [b]worlds;
  • Сын — сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего1 на небесах.
  • who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had [c]by Himself [d]purged [e]our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,
  • Он настолько превыше ангелов, насколько имя, которое Он получил, превыше их имен.
  • having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.
  • Кому из ангелов Бог когда-либо говорил:

    «Ты Сын Мой,
    сегодня Я родил Тебя»?2


    Или же:

    «Я буду Ему Отцом,
    и Он будет Мне Сыном»?3

  • The Son Exalted Above Angels

    For to which of the angels did He ever say:
    “You are My Son,
    Today I have begotten You”?
    And again:
    “I will be to Him a Father,
    And He shall be to Me a Son”?
  • И опять же, когда вводит в мир Своего Первенца, Бог говорит:

    «Пусть все ангелы Божьи поклонятся Ему».4

  • But when He again brings the firstborn into the world, He says:
    “Let all the angels of God worship Him.”
  • Об ангелах сказано:

    «Он делает ангелов Своих ветрами5
    и слуг Своих языками пламени».6

  • And of the angels He says:
    “Who makes His angels spirits
    And His ministers a flame of fire.”
  • Но о Сыне сказано :

    «Вечен престол Твой, Боже,
    Твой царский скипетр — скипетр правосудия.

  • But to the Son He says:
    “Your throne, O God, is forever and ever;
    A [f]scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
  • Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел,
    поэтому, о Боже, Твой Бог помазал7 Тебя маслом радости больше,
    чем Твоих сотоварищей».8

  • You have loved righteousness and hated lawlessness;
    Therefore God, Your God, has anointed You
    With the oil of gladness more than Your companions.”
  • И также о Сыне написано :

    «О Господь! В начале Ты положил основание земли,
    и небеса — дело Твоих рук.

  • And:
    “You, Lord, in the beginning laid the foundation of the earth,
    And the heavens are the work of Your hands.
  • Они погибнут, но Ты останешься навсегда;
    они износятся, как одежда,

  • They will perish, but You remain;
    And they will all grow old like a garment;
  • и Ты свернешь их, словно покрывало;
    как одежда, они будут сменены на новые.
    Но Ты — Тот же,
    и годам Твоим нет конца».9

  • Like a cloak You will fold them up,
    And they will be changed.
    But You are the same,
    And Your years will not fail.”
  • Кому из ангелов когда-либо было сказано:

    «Сядь по правую руку от Меня,
    пока Я не повергну врагов Твоих
    к ногам Твоим»?10

  • But to which of the angels has He ever said:
    “Sit at My right hand,
    Till I make Your enemies Your footstool”?
  • Разве ангелы — это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?
  • Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will inherit salvation?

  • ← (К Титу 3) | (К Евреям 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025