Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Евреям 11) | (К Евреям 13) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • Итак, нас окружает целое облако свидетелей! Поэтому давайте сбросим с себя все, что мешает нам бежать, а также грех, легко запутывающий нас в свои сети, и будем терпеливо преодолевать отмеренную нам дистанцию.
  • The Race of Faith

    Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with endurance the race that is set before us,
  • Будем неотрывно смотреть на Иисуса. От начала до конца наша вера зависит от Него. Он ради предстоящей радости претерпел смерть на кресте, пренебрегши позор, и сейчас сидит по правую сторону от Божьего престола.114
  • looking unto Jesus, the [a]author and [b]finisher of our faith, who for the joy that was set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
  • Подумайте о Нем, испытавшем такую вражду со стороны грешников, и это поможет вам не изнемочь душою и не потерять присутствия духа.
  • The Discipline of God

    For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, lest you become weary and discouraged in your souls.
  • Вам еще не приходилось сражаться с грехом до крови.
  • You have not yet resisted to bloodshed, striving against sin.
  • Вы забыли слова ободрения, обращенные к вам как к сыновьям:

    «Сын мой, не отвергай наказания Господнего,
    не теряй присутствия духа, когда Он тебя обличает,

  • And you have forgotten the exhortation which speaks to you as to sons:
    “My son, do not despise the [c]chastening of the Lord,
    Nor be discouraged when you are rebuked by Him;
  • ведь Господь наказывает того, кого любит,
    и бьет каждого, кого принимает как сына».115

  • For whom the Lord loves He chastens,
    And scourges every son whom He receives.”
  • Переносите страдания как часть вашего воспитания. Бог относится к вам как к сыновьям. Разве есть такой сын, которого бы отец не наказывал?
  • If[d] you endure chastening, God deals with you as with sons; for what son is there whom a father does not chasten?
  • Если вы не бывали наказаны (а каждый подвергается наказанию), то вы незаконные дети, а не подлинные сыновья.
  • But if you are without chastening, of which all have become partakers, then you are illegitimate and not sons.
  • У нас у всех были земные отцы, которые наказывали нас, и мы уважали их. Насколько же больше мы должны быть послушны Отцу наших духов, ведь это послушание дает нам жизнь!
  • Furthermore, we have had human fathers who corrected us, and we paid them respect. Shall we not much more readily be in subjection to the Father of spirits and live?
  • Наши отцы воспитывали нас некоторое время, и так, как им это казалось правильным, но Бог воспитывает нас ради нашего блага, чтобы нам стать участниками Его святости.
  • For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but He for our profit, that we may be partakers of His holiness.
  • Любое наказание кажется нам скорее причиняющим боль, чем несущим радость. Но впоследствии те, кто был научен наказанием, пожинают урожай праведности и мира.
  • Now no [e]chastening seems to be joyful for the present, but painful; nevertheless, afterward it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been trained by it.
  • Поэтому укрепите опустившиеся руки и дрожащие колени.116
  • Renew Your Spiritual Vitality

    Therefore strengthen the hands which hang down, and the feeble knees,
  • Идите по прямому пути,117 чтобы тому, кто хромает, не покалечиться больше, но опять стать здоровым.
  • and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated, but rather be healed.
  • Старайтесь жить в мире со всеми людьми и быть святыми: без святости никто не увидит Господа.
  • Pursue peace with all people, and holiness, without which no one will see the Lord:
  • Смотрите, чтобы никто из вас не был лишен благодати Божьей, и чтобы никто не причинил бы вам вреда, подобно горькому корню, который пророс среди вас, и чтобы им не осквернились многие.118
  • looking carefully lest anyone fall short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up cause trouble, and by this many become defiled;
  • Смотрите, чтобы никто из вас не предавался распутству и не был таким далеким от Бога, как Исав, который за одну миску еды продал свои права старшего сына.119
  • lest there be any fornicator or [f]profane person like Esau, who for one morsel of food sold his birthright.
  • Вы знаете, что потом он хотел унаследовать благословение, но был отвергнут. Хотя он горько плакал, было слишком поздно для раскаяний.
  • For you know that afterward, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought it diligently with tears.
  • А ведь вы подошли не к горе Синай , к которой можно притронуться и которая пылает огнем, не ко тьме, не к мраку и не к буре.
  • The Glorious Company

    For you have not come [g]to the mountain that may be touched and that burned with fire, and to blackness and [h]darkness and tempest,
  • Вы пришли не на звук трубы и не на голос, говорящий такие слова, что слушающие просили о том, чтобы больше он не говорил им.
  • and the sound of a trumpet and the voice of words, so that those who heard it begged that the word should not be spoken to them anymore.
  • Люди были не в силах вынести то, что им было повелено: «Если и животное прикоснется к этой горе, оно должно быть побито камнями».
  • (For they could not endure what was commanded: “And if so much as a beast touches the mountain, it shall be stoned [i]or shot with an arrow.”
  • Это было так ужасно, что даже Моисей сказал: «Я в страхе и трепете».120
  • And so terrifying was the sight that Moses said, “I am exceedingly afraid and trembling.”)
  • Нет! Вы пришли к горе Сион, к городу живого Бога, к Небесному Иерусалиму. Вы пришли к тысячам ангелов, собранным на радостное торжество.
  • But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, to an innumerable company of angels,
  • Вы пришли в собрание первенцев,121 чьи имена записаны на небесах. Вы пришли к Богу, Судье всех людей, и к духам праведников, ставших совершенными.
  • to the [j]general assembly and church of the firstborn who are registered in heaven, to God the Judge of all, to the spirits of just men made perfect,
  • Вы пришли к Иисусу, посреднику нового завета, и к окропляющей крови, которая говорит лучше крови Авеля.122
  • to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • Смотрите, не отвергайте Того, Кто к вам обращается. Если те, которые отказались слушать говорящего на земле, не избежали своего наказания, то тем более не избежим его и мы, к которым Бог обращается с небес.
  • Hear the Heavenly Voice

    See that you do not refuse Him who speaks. For if they did not escape who refused Him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from Him who speaks from heaven,
  • Тогда Его голос потрясал землю, но сейчас Он обещает: «Я еще раз сотрясу землю, и не только землю, но и небеса».123
  • whose voice then shook the earth; but now He has promised, saying, “Yet once more I [k]shake not only the earth, but also heaven.”
  • Слова «еще раз» говорят о том, что все, что может быть сотрясено, все сотворенное, временное исчезнет, останется только то, что непоколебимо.
  • Now this, “Yet once more,” indicates the removal of those things that are being shaken, as of things that are made, that the things which cannot be shaken may remain.
  • Поэтому, получая Царство, которое не может быть поколеблено, будем благодарны и в благодарности будем поклоняться Богу так, как Ему приятно, в почтении и страхе,
  • Therefore, since we are receiving a kingdom which cannot be shaken, let us have grace, by which we [l]may serve God acceptably with reverence and godly fear.
  • потому что наш Бог — это пожирающий огонь.124
  • For our God is a consuming fire.

  • ← (К Евреям 11) | (К Евреям 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025