Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Евреям 13) | (Откровение 2) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Откровение Иисуса Христа, данное Ему Богом для того, чтобы показать Своим слугам, что должно вскоре произойти. Он сообщил это откровение через Своего ангела Своему слуге Иоанну,
  • Prologue

    This is a revelation froma Jesus Christ, which God gave him to show his servants the events that must soonb take place. He sent an angel to present this revelation to his servant John,
  • и сейчас Иоанн как свидетель рассказывает обо всем, что он видел, — это слово Божье и свидетельство Иисуса Христа.1
  • who faithfully reported everything he saw. This is his report of the word of God and the testimony of Jesus Christ.
  • Блажен тот, кто читает, и те, кто слушает эти пророческие слова и исполняет их, потому что время уже близко.
  • God blesses the one who reads the words of this prophecy to the church, and he blesses all who listen to its message and obey what it says, for the time is near.
  • От Иоанна.
    Семи церквам в провинции Азия.2
    Благодать и мир вам от Того, Кто есть, Кто был и Кто придет, и от семи духов, находящихся у Его трона,

  • John’s Greeting to the Seven Churches

    This letter is from John to the seven churches in the province of Asia.c
    Grace and peace to you from the one who is, who always was, and who is still to come; from the sevenfold Spiritd before his throne;
  • и от Иисуса Христа, истинного свидетеля, первенствующего3 среди воскресших из мертвых, и властелина царей земли.
    Он любит нас и Своей кровью освободил нас от наших грехов.
  • and from Jesus Christ. He is the faithful witness to these things, the first to rise from the dead, and the ruler of all the kings of the world.
    All glory to him who loves us and has freed us from our sins by shedding his blood for us.
  • Он сделал нас царством и священниками Своего Бога и Отца. Ему да будет слава и власть вовеки! Аминь.
  • He has made us a Kingdom of priests for God his Father. All glory and power to him forever and ever! Amen.
  • И вот, Он придет с облаками,4
    и увидит Его всякое око,
    включая и тех, которые Его пронзили,
    и все народы земли будут рыдать перед Ним.5
    Да, аминь!

  • Look! He comes with the clouds of heaven.
    And everyone will see him —
    even those who pierced him.
    And all the nations of the world
    will mourn for him.
    Yes! Amen!
  • Я — Альфа и Омега,6 — говорит Господь Бог, — Тот, Кто есть, Кто был и Кто придет, Вседержитель!
  • “I am the Alpha and the Omega — the beginning and the end,”e says the Lord God. “I am the one who is, who always was, and who is still to come — the Almighty One.”
  • Я, Иоанн, — ваш брат и соучастник в страдании, в царстве и терпении в Иисусе.
    Находясь в заключении на острове, называемом Патмос,7 за слово Божье и за свидетельство об Иисусе,

  • Vision of the Son of Man

    I, John, am your brother and your partner in suffering and in God’s Kingdom and in the patient endurance to which Jesus calls us. I was exiled to the island of Patmos for preaching the word of God and for my testimony about Jesus.
  • я был в духе в день Господень и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
  • It was the Lord’s Day, and I was worshiping in the Spirit.f Suddenly, I heard behind me a loud voice like a trumpet blast.
  • Голос сказал мне:
    — Запиши в свиток все, что ты видишь, и пошли это семи церквам: в Эфес, в Смирну, в Пергам, в Фиатиру, в Сарды, в Филадельфию и в Лаодикию.
  • It said, “Write in a bookg everything you see, and send it to the seven churches in the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.
  • When I turned to see who was speaking to me, I saw seven gold lampstands.
  • Среди светильников стоял Некто, «как бы Сын Человеческий».8 Он был одет в длинное одеяние, а грудь Его была опоясана золотым поясом.
  • And standing in the middle of the lampstands was someone like the Son of Man.h He was wearing a long robe with a gold sash across his chest.
  • Волосы Его головы были белы, как отбеленная шерсть или как снег, а глаза были как пылающий огонь9;
  • His head and his hair were white like wool, as white as snow. And his eyes were like flames of fire.
  • ноги Его — как отполированная бронза,10 раскаленная в печи, и голос Его напоминал шум могучих вод.11
  • His feet were like polished bronze refined in a furnace, and his voice thundered like mighty ocean waves.
  • Он держал в правой руке семь звезд, из Его рта выходил обоюдоострый меч, а лицо Его было подобно ярко сияющему солнцу.12
  • He held seven stars in his right hand, and a sharp two-edged sword came from his mouth. And his face was like the sun in all its brilliance.
  • Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мертвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал:
    — Не бойся, Я — Первый и Последний,13
  • When I saw him, I fell at his feet as if I were dead. But he laid his right hand on me and said, “Don’t be afraid! I am the First and the Last.
  • Я жив! Я был мертв, но вот, Я навеки жив! У Меня ключи от смерти и ада!
  • I am the living one. I died, but look — I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.i
  • — Напиши обо всем, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдет потом.
  • “Write down what you have seen — both the things that are now happening and the things that will happen.j
  • Тайна семи звезд, которые ты видел в Моей правой руке, и семи золотых светильников такова: семь звезд — это ангелы14 семи церквей, а семь светильников — это сами семь церквей.
  • This is the meaning of the mystery of the seven stars you saw in my right hand and the seven gold lampstands: The seven stars are the angelsk of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.

  • ← (К Евреям 13) | (Откровение 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025