Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Израильтяне поклялись в Мицпе:
— Никто из нас не отдаст свою дочь замуж за вениамитянина.
— Никто из нас не отдаст свою дочь замуж за вениамитянина.
Israel Provides Wives for Benjamin
The Israelites had vowed at Mizpah, “We will never give our daughters in marriage to a man from the tribe of Benjamin.”
The Israelites had vowed at Mizpah, “We will never give our daughters in marriage to a man from the tribe of Benjamin.”
Народ пошел в Вефиль, где и сидели перед Богом до вечера, громко и горько плача.
Now the people went to Bethel and sat in the presence of God until evening, weeping loudly and bitterly.
— О Господь, Бог Израиля, — говорили они, — почему это случилось с Израилем? Почему сегодня у Израиля недостает одного рода?
“O LORD, God of Israel,” they cried out, “why has this happened in Israel? Now one of our tribes is missing from Israel!”
На следующее утро, встав рано, народ построил там жертвенник и принес на нем всесожжения и жертвы примирения.
Early the next morning the people built an altar and presented their burnt offerings and peace offerings on it.
И израильтяне спросили:
— Какой из всех родов Израиля не пришел на собрание перед Господом?
Они дали великую клятву, что всякий, кто не придет на собрание перед Господом в Мицпу, непременно будет предан смерти.
— Какой из всех родов Израиля не пришел на собрание перед Господом?
Они дали великую клятву, что всякий, кто не придет на собрание перед Господом в Мицпу, непременно будет предан смерти.
Then they said, “Who among the tribes of Israel did not join us at Mizpah when we held our assembly in the presence of the LORD?” At that time they had taken a solemn oath in the LORD’s presence, vowing that anyone who refused to come would be put to death.
Израильтяне горевали о своих братьях вениамитянах.
— Сегодня от Израиля отсечен один род, — говорили они. —
— Сегодня от Израиля отсечен один род, — говорили они. —
The Israelites felt sorry for their brother Benjamin and said, “Today one of the tribes of Israel has been cut off.
Где нам взять жен для тех, кто уцелел, раз мы поклялись Господом не отдавать им в жены наших дочерей?
How can we find wives for the few who remain, since we have sworn by the LORD not to give them our daughters in marriage?”
Затем они спросили:
— Какой из израильских родов не пришел на собрание перед Господом в Мицпу?
Выяснилось, что в лагерь на собрание не пришел никто из Иавеша, что в Галааде;
— Какой из израильских родов не пришел на собрание перед Господом в Мицпу?
Выяснилось, что в лагерь на собрание не пришел никто из Иавеша, что в Галааде;
So they asked, “Who among the tribes of Israel did not join us at Mizpah when we assembled in the presence of the LORD?” And they discovered that no one from Jabesh-gilead had attended the assembly.
и когда они пересчитали народ, там не оказалось ни одного из жителей Иавеша, что в Галааде.
For after they counted all the people, no one from Jabesh-gilead was present.
И тогда общество отправило туда двенадцать тысяч воинов, велев им:
— Идите, предайте мечу всех жителей Иавеша, что в Галааде, вместе с женщинами и детьми.
— Идите, предайте мечу всех жителей Иавеша, что в Галааде, вместе с женщинами и детьми.
So the assembly sent 12,000 of their best warriors to Jabesh-gilead with orders to kill everyone there, including women and children.
Сделайте вот что: полностью истребите95 всех мужчин и всех женщин, кроме девственниц.
Среди жителей Иавеша Галаадского они нашли четыреста девушек, которые еще не спали с мужчиной, и увели их в лагерь в Шило, что в земле Ханаана.
Among the residents of Jabesh-gilead they found 400 young virgins who had never slept with a man, and they brought them to the camp at Shiloh in the land of Canaan.
Все общество послало вениамитянам к скале Риммон предложение заключить мир.
The Israelite assembly sent a peace delegation to the remaining people of Benjamin who were living at the rock of Rimmon.
Тогда вениамитяне вернулись, и им дали женщин Иавеша, что в Галааде, которых оставили в живых. Но на всех не хватило.
Then the men of Benjamin returned to their homes, and the 400 women of Jabesh-gilead who had been spared were given to them as wives. But there were not enough women for all of them.
Народ горевал о Вениамине, потому что Господь не сохранил целостности родов Израиля.
The people felt sorry for Benjamin because the LORD had made this gap among the tribes of Israel.
И старейшины общества сказали:
— Женщины Вениамина истреблены. Как нам добыть жен для мужчин, которые уцелели?
— Женщины Вениамина истреблены. Как нам добыть жен для мужчин, которые уцелели?
So the elders of the assembly asked, “How can we find wives for the few who remain, since the women of the tribe of Benjamin are dead?
У уцелевших вениамитян должны быть наследники, — сказали они, — чтобы Израиль не потерял один из своих родов.
There must be heirs for the survivors so that an entire tribe of Israel is not wiped out.
Мы не можем дать им в жены своих дочерей, ведь мы, израильтяне, поклялись: «Проклят всякий, кто даст жену вениамитянину».
But we cannot give them our own daughters in marriage because we have sworn with a solemn oath that anyone who does this will fall under God’s curse.”
Но смотрите, праздник Господу96 ежегодно празднуется в Шило, что на севере от Вефиля и на востоке от дороги, что ведет от Вефиля в Шехем и на юг от Левоны.
Then they thought of the annual festival of the LORD held in Shiloh, south of Lebonah and north of Bethel, along the east side of the road that goes from Bethel to Shechem.
И они научили вениамитян, говоря:
— Идите, спрячьтесь в виноградниках
— Идите, спрячьтесь в виноградниках
They told the men of Benjamin who still needed wives, “Go and hide in the vineyards.
и наблюдайте. Когда девушки Шило выйдут, чтобы кружиться в плясках, выбегайте из виноградников, хватайте каждый себе в жены одну из девушек Шило и ступайте в землю Вениамина.
When you see the young women of Shiloh come out for their dances, rush out from the vineyards, and each of you can take one of them home to the land of Benjamin to be your wife!
Когда их отцы или братья станут жаловаться нам, мы им скажем: «Будьте великодушны и оставьте их нам, потому что мы не взяли для них жен на войне, а раз не вы сами отдали их нам, то и вы не виновны».
And when their fathers and brothers come to us in protest, we will tell them, ‘Please be sympathetic. Let them have your daughters, for we didn’t find wives for all of them when we destroyed Jabesh-gilead. And you are not guilty of breaking the vow since you did not actually give your daughters to them in marriage.’”
Так вениамитяне и поступили. Когда девушки плясали, каждый мужчина схватил по одной и унес, чтобы она стала его женой. После этого они вернулись в свой удел, отстроили города и поселились в них.
So the men of Benjamin did as they were told. Each man caught one of the women as she danced in the celebration and carried her off to be his wife. They returned to their own land, and they rebuilt their towns and lived in them.
А израильтяне тогда же покинули то место и пошли домой к своим родам и кланам, каждый — в свой удел.
Then the people of Israel departed by tribes and families, and they returned to their own homes.