Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Господь сказал Самуилу:
— Сколько ты еще будешь скорбеть по Саулу? Я отверг его как царя над Израилем. Наполни рог маслом и отправляйся в путь. Я посылаю тебя к Иессею из Вифлеема. Я выбрал Себе в цари одного из его сыновей.
— Сколько ты еще будешь скорбеть по Саулу? Я отверг его как царя над Израилем. Наполни рог маслом и отправляйся в путь. Я посылаю тебя к Иессею из Вифлеема. Я выбрал Себе в цари одного из его сыновей.
Samuel Anoints David as King
Now the LORD said to Samuel, “You have mourned long enough for Saul. I have rejected him as king of Israel, so fill your flask with olive oil and go to Bethlehem. Find a man named Jesse who lives there, for I have selected one of his sons to be my king.”
Now the LORD said to Samuel, “You have mourned long enough for Saul. I have rejected him as king of Israel, so fill your flask with olive oil and go to Bethlehem. Find a man named Jesse who lives there, for I have selected one of his sons to be my king.”
Но Самуил спросил:
— Как же я пойду? Саул услышит об этом и убьет меня.
Господь ответил:
— Возьми с собой телицу и скажи: «Я пришел, чтобы принести жертву Господу».
— Как же я пойду? Саул услышит об этом и убьет меня.
Господь ответил:
— Возьми с собой телицу и скажи: «Я пришел, чтобы принести жертву Господу».
But Samuel asked, “How can I do that? If Saul hears about it, he will kill me.”
“Take a heifer with you,” the LORD replied, “and say that you have come to make a sacrifice to the LORD.
“Take a heifer with you,” the LORD replied, “and say that you have come to make a sacrifice to the LORD.
Пригласи Иессея к жертве, и Я укажу тебе, что делать. Ты должен помазать Мне того, кого Я укажу.
Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you which of his sons to anoint for me.”
Самуил сделал, как сказал Господь. Когда он пришел в Вифлеем, старейшины города с трепетом вышли ему навстречу. Они спросили:
— Ты пришел с миром?
— Ты пришел с миром?
So Samuel did as the LORD instructed. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town came trembling to meet him. “What’s wrong?” they asked. “Do you come in peace?”
Самуил ответил:
— Да, с миром. Я пришел, чтобы принести жертву Господу. Освятитесь и идите к жертве со мной.
Затем он освятил Иессея и его сыновей и пригласил их к жертве.
— Да, с миром. Я пришел, чтобы принести жертву Господу. Освятитесь и идите к жертве со мной.
Затем он освятил Иессея и его сыновей и пригласил их к жертве.
“Yes,” Samuel replied. “I have come to sacrifice to the LORD. Purify yourselves and come with me to the sacrifice.” Then Samuel performed the purification rite for Jesse and his sons and invited them to the sacrifice, too.
Когда они пришли, Самуил увидел Элиава и подумал: «Конечно, это помазанник Господа стоит здесь перед Господом».73
When they arrived, Samuel took one look at Eliab and thought, “Surely this is the LORD’s anointed!”
Но Господь сказал Самуилу:
— Не смотри на его внешность и на высокий рост, потому что Я отверг его. Господь смотрит не так, как человек. Человек смотрит на внешний вид, а Господь смотрит на сердце.
— Не смотри на его внешность и на высокий рост, потому что Я отверг его. Господь смотрит не так, как человек. Человек смотрит на внешний вид, а Господь смотрит на сердце.
But the LORD said to Samuel, “Don’t judge by his appearance or height, for I have rejected him. The LORD doesn’t see things the way you see them. People judge by outward appearance, but the LORD looks at the heart.”
Тогда Иессей позвал Авинадава и провел его перед Самуилом. Но Самуил сказал:
— Господь не выбрал и этого.
— Господь не выбрал и этого.
Then Jesse told his son Abinadab to step forward and walk in front of Samuel. But Samuel said, “This is not the one the LORD has chosen.”
Тогда Иессей провел Шамму, но Самуил сказал:
— Господь не выбрал и этого.
— Господь не выбрал и этого.
Иессей провел перед Самуилом семерых своих сыновей, но Самуил сказал ему:
— Господь не выбрал их.
— Господь не выбрал их.
In the same way all seven of Jesse’s sons were presented to Samuel. But Samuel said to Jesse, “The LORD has not chosen any of these.”
Он спросил Иессея:
— Все ли твои сыновья здесь?
— Есть еще самый младший, — ответил Иессей, — но он пасет овец.
Самуил сказал:
— Пошли за ним и приведи его. Мы не сядем, пока он не придет сюда.
— Все ли твои сыновья здесь?
— Есть еще самый младший, — ответил Иессей, — но он пасет овец.
Самуил сказал:
— Пошли за ним и приведи его. Мы не сядем, пока он не придет сюда.
Then Samuel asked, “Are these all the sons you have?”
“There is still the youngest,” Jesse replied. “But he’s out in the fields watching the sheep and goats.”
“Send for him at once,” Samuel said. “We will not sit down to eat until he arrives.”
“There is still the youngest,” Jesse replied. “But he’s out in the fields watching the sheep and goats.”
“Send for him at once,” Samuel said. “We will not sit down to eat until he arrives.”
Он послал за ним, и его привели. Он был румяным,74 с красивыми глазами и приятной внешностью. Господь сказал:
— Встань и помажь его — это он.
— Встань и помажь его — это он.
So Jesse sent for him. He was dark and handsome, with beautiful eyes.
And the LORD said, “This is the one; anoint him.”
And the LORD said, “This is the one; anoint him.”
Самуил взял рог с маслом и помазал Давида в присутствии братьев. Тогда Дух Господень сошел на Давида и с того дня пребывал на нем. Самуил же вернулся в Раму.
So as David stood there among his brothers, Samuel took the flask of olive oil he had brought and anointed David with the oil. And the Spirit of the LORD came powerfully upon David from that day on. Then Samuel returned to Ramah.
Дух Господа отошел от Саула, и злой дух от Господа мучил его.
Слуги Саула сказали ему:
— Злой дух от Бога мучит тебя.
— Злой дух от Бога мучит тебя.
Some of Saul’s servants said to him, “A tormenting spirit from God is troubling you.
Пусть наш господин велит своим слугам найти кого-нибудь, кто умеет играть на арфе. Он будет играть, когда злой дух от Бога будет находить на тебя, и тебе будет лучше.
Let us find a good musician to play the harp whenever the tormenting spirit troubles you. He will play soothing music, and you will soon be well again.”
Саул сказал слугам:
— Найдите кого-нибудь, кто хорошо играет на арфе, и приведите его ко мне.
— Найдите кого-нибудь, кто хорошо играет на арфе, и приведите его ко мне.
“All right,” Saul said. “Find me someone who plays well, and bring him here.”
Один из его слуг ответил:
— Я видел сына Иессея из Вифлеема. Он умеет играть на арфе. Он храбрый человек и воин, благоразумен в речах, хорошо выглядит, и Господь с ним.
— Я видел сына Иессея из Вифлеема. Он умеет играть на арфе. Он храбрый человек и воин, благоразумен в речах, хорошо выглядит, и Господь с ним.
One of the servants said to Saul, “One of Jesse’s sons from Bethlehem is a talented harp player. Not only that — he is a brave warrior, a man of war, and has good judgment. He is also a fine-looking young man, and the LORD is with him.”
Саул послал вестников к Иессею и сказал:
— Отошли ко мне своего сына Давида, который пасет овец.
— Отошли ко мне своего сына Давида, который пасет овец.
So Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, the shepherd.”
Иессей взял осла, навьючил на него лепешки, взял козленка и бурдюк с вином и послал все это вместе со своим сыном Давидом к Саулу.
Jesse responded by sending David to Saul, along with a young goat, a donkey loaded with bread, and a wineskin full of wine.
Давид явился к Саулу и поступил к нему на службу. Саул очень полюбил его, и Давид стал одним из его оруженосцев.
So David went to Saul and began serving him. Saul loved David very much, and David became his armor bearer.
Саул послал сказать Иессею:
— Позволь Давиду остаться у меня на службе, потому что я им доволен.
— Позволь Давиду остаться у меня на службе, потому что я им доволен.
Then Saul sent word to Jesse asking, “Please let David remain in my service, for I am very pleased with him.”