Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Давид поднялся оттуда и остался жить в неприступных местах Эн-Геди.
Когда Саул вернулся из погони за филистимлянами, ему сказали:
— Давид в пустыне Эн-Геди.
— Давид в пустыне Эн-Геди.
Then Saul took three thousand chosen men out of all Israel and went to seek David and his men in front of the Wildgoats’ Rocks.
Саул взял три тысячи лучших воинов со всего Израиля и отправился искать Давида и его людей к Скалам Диких Коз.
Он пришел к овечьим загонам у дороги. Там была пещера, и Саул зашел в нее облегчиться. А Давид и его люди сидели в глубине пещеры.
And the men of David said to him, “Here is the day of which the Lord said to you, ‘Behold, I will give your enemy into your hand, and you shall do to him as it shall seem good to you.’” Then David arose and stealthily cut off a corner of Saul’s robe.
Люди Давида сказали ему:
— Вот он, тот день, о котором Господь говорил тебе: «Я отдам врага в твои руки, чтобы ты поступил с ним так, как тебе угодно».
Давид тихонько подкрался и отрезал край у верхней одежды Саула.
— Вот он, тот день, о котором Господь говорил тебе: «Я отдам врага в твои руки, чтобы ты поступил с ним так, как тебе угодно».
Давид тихонько подкрался и отрезал край у верхней одежды Саула.
And afterward David’s heart struck him, because he had cut off a corner of Saul’s robe.
После этого Давида стала мучить совесть за то, что он отрезал край верхней одежды Саула.
He said to his men, “The Lord forbid that I should do this thing to my lord, the Lord’s anointed, to put out my hand against him, seeing he is the Lord’s anointed.”
Он сказал своим людям:
— Не приведи Господь мне сделать такое моему господину, помазаннику Господню, или поднять на него руку, ведь он — помазанник Господень.
— Не приведи Господь мне сделать такое моему господину, помазаннику Господню, или поднять на него руку, ведь он — помазанник Господень.
So David persuaded his men with these words and did not permit them to attack Saul. And Saul rose up and left the cave and went on his way.
Этими словами упрекнул Давид своих людей и не позволил им напасть на Саула. А Саул вышел из пещеры и отправился своей дорогой.
Afterward David also arose and went out of the cave, and called after Saul, “My lord the king!” And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth and paid homage.
Потом и Давид вышел из пещеры и закричал вслед Саулу:
— Господин мой, царь!
Когда Саул оглянулся, Давид поклонился ему лицом до земли.
— Господин мой, царь!
Когда Саул оглянулся, Давид поклонился ему лицом до земли.
And David said to Saul, “Why do you listen to the words of men who say, ‘Behold, David seeks your harm’?
Он сказал Саулу:
— Зачем ты слушаешь, когда люди говорят: «Давид замышляет причинить тебе зло?»
— Зачем ты слушаешь, когда люди говорят: «Давид замышляет причинить тебе зло?»
Сегодня ты своими глазами видел, как Господь отдал тебя в мои руки в пещере. Меня уговаривали убить тебя, но я пощадил тебя, сказав: «Я не подниму руки на моего господина, потому что он — помазанник Господа».
See, my father, see the corner of your robe in my hand. For by the fact that I cut off the corner of your robe and did not kill you, you may know and see that there is no wrong or treason in my hands. I have not sinned against you, though you hunt my life to take it.
Вот, отец мой, посмотри на кусок твоей верхней одежды у меня в руке! Я отрезал край твоей одежды, но не убил тебя. Пойми же и признай, что я не виновен ни в злодеянии, ни в мятеже. Я не согрешил против тебя, но ты охотишься за мной, чтобы лишить меня жизни.
May the Lord judge between me and you, may the Lord avenge me against you, but my hand shall not be against you.
Пусть Господь рассудит нас! И пусть Господь отомстит тебе за меня: моя рука тебя не коснется.
As the proverb of the ancients says, ‘Out of the wicked comes wickedness.’ But my hand shall not be against you.
Как говорится в старой пословице: «От злодеев исходят злые дела», — поэтому моя рука тебя не коснется.
After whom has the king of Israel come out? After whom do you pursue? After a dead dog! After a flea!
Против кого вышел царь Израиля? Кого ты преследуешь? Мертвого пса! Блоху!
May the Lord therefore be judge and give sentence between me and you, and see to it and plead my cause and deliver me from your hand.”
Пусть Господь будет нашим судьей и рассудит нас. Пусть Он рассмотрит мое дело и защитит его. Пусть Он оправдает меня, избавив от твоей руки.
As soon as David had finished speaking these words to Saul, Saul said, “Is this your voice, my son David?” And Saul lifted up his voice and wept.
Когда Давид сказал это, Саул спросил:
— Это твой голос, Давид, сын мой? — и громко заплакал.
— Это твой голос, Давид, сын мой? — и громко заплакал.
He said to David, “You are more righteous than I, for you have repaid me good, whereas I have repaid you evil.
— Ты праведнее меня, — сказал он. — Ты поступил со мной хорошо, а я обходился с тобой плохо.
And you have declared this day how you have dealt well with me, in that you did not kill me when the Lord put me into your hands.
Ты только что рассказал мне, как по-доброму ты обошелся со мной: Господь отдал меня в твои руки, но ты не убил меня.
For if a man finds his enemy, will he let him go away safe? So may the Lord reward you with good for what you have done to me this day.
Кто, найдя своего врага, позволит ему уйти невредимым? Пусть Господь воздаст тебе добром за то, что ты сегодня сделал для меня.
And now, behold, I know that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall be established in your hand.
Я знаю, что ты непременно будешь царем, и что царство Израиля установится в твоих руках.
Swear to me therefore by the Lord that you will not cut off my offspring after me, and that you will not destroy my name out of my father’s house.”