Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Царств 2) | (1 Царств 4) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Мальчик Самуил служил перед Господом под руководством Илия. В те дни слово Господа было редким; не часты были и видения.
  • The LORD Speaks to Samuel

    Meanwhile, the boy Samuel served the LORD by assisting Eli. Now in those days messages from the LORD were very rare, and visions were quite uncommon.
  • Как-то ночью Илий, чьи глаза ослабели настолько, что он едва мог видеть, лежал на своем обычном месте.
  • One night Eli, who was almost blind by now, had gone to bed.
  • Светильник Бога еще не догорел, и Самуил лежал в храме Господа, где находился ковчег Бога.
  • The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was sleeping in the Tabernaclea near the Ark of God.
  • Господь позвал Самуила, и Самуил ответил:
    — Вот я.
  • Suddenly the LORD called out, “Samuel!”
    “Yes?” Samuel replied. “What is it?”
  • Он подбежал к Илию, сказав:
    — Вот я. Ты звал меня?
    Но Илий сказал:
    — Я не звал тебя, возвращайся и ложись.
    Он пошел и лег.
  • He got up and ran to Eli. “Here I am. Did you call me?”
    “I didn’t call you,” Eli replied. “Go back to bed.” So he did.
  • Господь позвал его вновь:
    — Самуил!
    Самуил поднялся, пришел к Илию и сказал:
    — Вот я. Ты звал меня?
    — Мой сын, — сказал Илий, — я не звал тебя, возвращайся и ложись спать.
  • Then the LORD called out again, “Samuel!”
    Again Samuel got up and went to Eli. “Here I am. Did you call me?”
    “I didn’t call you, my son,” Eli said. “Go back to bed.”
  • Самуил не знал еще Господа: слово Господа еще не открывалось ему.
  • Samuel did not yet know the LORD because he had never had a message from the LORD before.
  • Господь позвал Самуила в третий раз, и Самуил поднялся, пришел к Илию и сказал:
    — Вот я. Ты звал меня?
    Тогда Илий понял, что мальчика зовет Господь.
  • So the LORD called a third time, and once more Samuel got up and went to Eli. “Here I am. Did you call me?”
    Then Eli realized it was the LORD who was calling the boy.
  • Илий сказал Самуилу:
    — Иди и ложись, и если Он позовет тебя, скажи: «Говори, Господи, Твой слуга слушает Тебя».
    Самуил пошел и лег на свое место.
  • So he said to Samuel, “Go and lie down again, and if someone calls again, say, ‘Speak, LORD, your servant is listening.’” So Samuel went back to bed.
  • Господь пришел и встал там, призывая, как в первый и во второй раз:
    — Самуил! Самуил!
    Тогда Самуил сказал:
    — Говори, Твой слуга слушает Тебя.
  • And the LORD came and called as before, “Samuel! Samuel!”
    And Samuel replied, “Speak, your servant is listening.”
  • И Господь сказал Самуилу:
    — Я собираюсь совершить в Израиле такое, от чего у каждого, кто услышит об этом, зазвенит в ушах.
  • Then the LORD said to Samuel, “I am about to do a shocking thing in Israel.
  • Тогда Я исполню над Илием все, что говорил о его семье, — от начала до конца.
  • I am going to carry out all my threats against Eli and his family, from beginning to end.
  • Ведь Я говорил ему, что накажу его семью навеки из-за греха, о котором он знал; его сыновья сделались презренными,23 а он не обуздывал их.
  • I have warned him that judgment is coming upon his family forever, because his sons are blaspheming Godb and he hasn’t disciplined them.
  • Поэтому Я клянусь дому Илия: вина дома Илия никогда не будет заглажена жертвой или приношением.
  • So I have vowed that the sins of Eli and his sons will never be forgiven by sacrifices or offerings.”
  • Самуил лежал до утра, а затем открыл двери дома Господа. Он боялся передать Илию видение,

  • Samuel Speaks for the LORD

    Samuel stayed in bed until morning, then got up and opened the doors of the Tabernaclec as usual. He was afraid to tell Eli what the LORD had said to him.
  • но Илий позвал его и сказал:
    — Самуил, мой сын.
    Самуил ответил:
    — Вот я.
  • But Eli called out to him, “Samuel, my son.”
    “Here I am,” Samuel replied.
  • — Что Он сказал тебе? — спросил Илий. — Не скрывай от меня. Бог сурово накажет тебя,24 если ты скроешь от меня что-либо из того, что Он сказал тебе.
  • “What did the LORD say to you? Tell me everything. And may God strike you and even kill you if you hide anything from me!”
  • Самуил рассказал ему все, ничего не скрывая. Тогда Илий сказал:
    — Он — Господь; пусть поступает, как Ему угодно.
  • So Samuel told Eli everything; he didn’t hold anything back. “It is the LORD’s will,” Eli replied. “Let him do what he thinks best.”
  • Господь был с Самуилом, когда тот вырос, и не оставил несбывшимся ни одного из его слов.
  • As Samuel grew up, the LORD was with him, and everything Samuel said proved to be reliable.
  • Весь Израиль от Дана до Вирсавии признал, что Самуил — истинный пророк Господа.
  • And all Israel, from Dan in the north to Beersheba in the south, knew that Samuel was confirmed as a prophet of the LORD.
  • Господь продолжал являться в Шило, и там Он открылся Самуилу через Свое слово.
  • The LORD continued to appear at Shiloh and gave messages to Samuel there at the Tabernacle.

  • ← (1 Царств 2) | (1 Царств 4) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025