Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Филистимляне воевали с Израилем, и израильтяне бежали от них и падали сраженными на горе Гильбоа.
Saul's Overthrow and Death
And the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on mount Gilboa.
And the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on mount Gilboa.
Филистимляне нагнали Саула и его сыновей и убили его сыновей Ионафана, Авинадава и Малхи-Шуа.
And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.
Вокруг Саула разгорелась жестокая битва. Лучники нашли его и тяжело ранили.
And the battle went sore against Saul, and the archers came up with him; and he was much terrified by the archers.
Саул сказал своему оруженосцу:
— Обнажи меч и заколи меня, иначе эти необрезанные придут, заколят меня и станут глумиться надо мной.
Но его оруженосец не решился сделать это, потому что очень испугался. Тогда Саул взял свой собственный меч и бросился на него.
— Обнажи меч и заколи меня, иначе эти необрезанные придут, заколят меня и станут глумиться надо мной.
Но его оруженосец не решился сделать это, потому что очень испугался. Тогда Саул взял свой собственный меч и бросился на него.
Then said Saul to his armour-bearer, Draw thy sword, and thrust me through with it; lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armour-bearer would not; for he was much afraid. So Saul took the sword and fell on it.
Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже бросился на свой меч и умер вместе с ним.
And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on his sword, and died with him.
Так погибли Саул, три его сына и оруженосец, и все его люди погибли в тот же день.
So Saul died, and his three sons, and his armour-bearer, and all his men, that same day together.
Увидев, что израильское войско разбежалось, а Саул и его сыновья погибли, израильтяне, которые жили на другой стороне долины и за Иорданом, оставили свои города и тоже бежали. А филистимляне пришли и заняли их.
The Philistines Possess the Towns
And when the men of Israel that were on this side of the valley, and [they] that were on this side of the Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
And when the men of Israel that were on this side of the valley, and [they] that were on this side of the Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
На следующий день, когда филистимляне пришли грабить мертвых, они нашли Саула и трех его сыновей, павших на горе Гильбоа.
And it came to pass the next day, that the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his three sons fallen on mount Gilboa.
Они отсекли ему голову, сняли с него оружие и послали вестников по всей филистимской земле, чтобы возвестить об этом в капище своих идолов и народу.
And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent [them] into the land of the Philistines round about, to announce the glad tidings in the houses of their idols, and to the people.
Они положили его оружие в храме Астарты и повесили его тело на стене Бет-Шеана.
And they put his armour in the house of Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
Когда жители Иавеша Галаадского услышали о том, что филистимляне сделали с Саулом,
Jabesh-Gilead's Tribute to Saul
And when the inhabitants of Jabesh-Gilead heard of what the Philistines had done to Saul,
And when the inhabitants of Jabesh-Gilead heard of what the Philistines had done to Saul,
то все их храбрые воины отправились в путь, шли всю ночь и взяли тела Саула и его сыновей со стены Бет-Шеана. Они пришли в Иавеш и сожгли их там.
all the valiant men arose and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and came to Jabesh, and burned them there.