Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Захватив ковчег Бога, филистимляне принесли его из Эвен-Езера в Ашдод.
The Ark among the Philistines
And the Philistines took the ark of God, and brought it from Eben-ezer to Ashdod.
And the Philistines took the ark of God, and brought it from Eben-ezer to Ashdod.
Затем они внесли ковчег в храм Дагона30 и поставили около Дагона.
And the Philistines took the ark of God and brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
Когда жители Ашдода встали на другой день рано утром, Дагон, упавший лицом на землю, лежал перед ковчегом Господа! Они подняли Дагона и вернули на прежнее место.
And when they of Ashdod arose early the next day, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of Jehovah. And they took Dagon, and set him in his place again.
Но на следующее утро, когда они встали, Дагон опять лежал лицом на земле, перед ковчегом Господа! Его голова и руки были отломаны и валялись на пороге, целым осталось лишь туловище.
And when they arose early the next morning, behold, Dagon had fallen on his face to the ground before the ark of Jehovah; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off upon the threshold; only the fish-stump was left to him.
Вот почему до сегодняшнего дня ни жрецы Дагона, ни входящие в его храм в Ашдоде не наступают на порог, где он лежал.
Therefore neither the priests of Dagon nor any that come into Dagon's house tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.
Господь сурово наказал жителей Ашдода и его окрестностей,31 наслав на них опустошение32 и поразив их наростами.33
And the hand of Jehovah was heavy upon them of Ashdod, and he laid them waste, and smote them with hemorrhoids, -- Ashdod and its borders.
Когда жители Ашдода увидели то, что происходит, они сказали:
— Ковчег израильского Бога не должен находиться здесь у нас, потому что гнев Его против нас и нашего бога Дагона страшен.
— Ковчег израильского Бога не должен находиться здесь у нас, потому что гнев Его против нас и нашего бога Дагона страшен.
And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us; for his hand is severe upon us, and upon Dagon our god.
Они созвали всех филистимских правителей и спросили их:
— Что нам делать с ковчегом израильского Бога?
Жители Гата ответили:
— Пусть ковчег израильского Бога переправится в Гат.
И переправили ковчег Бога Израиля.
— Что нам делать с ковчегом израильского Бога?
Жители Гата ответили:
— Пусть ковчег израильского Бога переправится в Гат.
И переправили ковчег Бога Израиля.
And they sent and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they said, Let the ark of the God of Israel be carried about to Gath. And they carried the ark of the God of Israel about [thither].
Но после того, как они переправили его в Гат, рука Господа обратилась и против этого города, приведя его в великий ужас. Он поразил жителей города, молодых и старых, наростами.
And it came to pass that, after they had carried it about, the hand of Jehovah was against the city with very great panic; and he smote the men of the city, both small and great, and hemorrhoids broke out upon them.
И они отослали ковчег Бога в Экрон. Когда ковчег Бога вносили в Экрон, жители кричали:
— Ковчег израильского Бога принесли к нам, чтобы погубить нас и наш народ!
— Ковчег израильского Бога принесли к нам, чтобы погубить нас и наш народ!
And they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, when the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people.
Они созвали всех филистимских правителей и сказали:
— Отошлите ковчег израильского Бога! Пусть он вернется на свое место, иначе он34 умертвит нас и наш народ.
Смерть наполнила тот город ужасом. Божий гнев на него был очень страшен.
— Отошлите ковчег израильского Бога! Пусть он вернется на свое место, иначе он34 умертвит нас и наш народ.
Смерть наполнила тот город ужасом. Божий гнев на него был очень страшен.
And they sent and gathered all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to its own place, that it kill us not, and our people. For there was deadly alarm throughout the city: the hand of God was very heavy there;