Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Царств 7) | (1 Царств 9) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • Состарившись, Самуил назначил судьями Израилю двух своих сыновей.
  • Israel Requests a King

    As Samuel grew old, he appointed his sons to be judges over Israel.
  • Его первенца звали Иоиль, а второго сына — Авия. Они были судьями в Вирсавии.
  • Joel and Abijah, his oldest sons, held court in Beersheba.
  • Но его сыновья не следовали по отцовским стопам. Они гонялись за нечестной наживой, брали взятки и извращали правосудие.
  • But they were not like their father, for they were greedy for money. They accepted bribes and perverted justice.
  • Все старейшины Израиля собрались вместе и пришли к Самуилу в Раму.
  • Finally, all the elders of Israel met at Ramah to discuss the matter with Samuel.
  • Они сказали ему:
    — Ты стар, а твои сыновья не следуют по твоим стопам. Поставь же над нами царя, чтобы он вел нас, как это есть у всех других народов.
  • “Look,” they told him, “you are now old, and your sons are not like you. Give us a king to judge us like all the other nations have.”
  • Но когда они сказали: «Дай нам царя, чтобы он вел нас», — это не понравилось Самуилу. Он помолился Господу,
  • Samuel was displeased with their request and went to the LORD for guidance.
  • и Господь сказал ему:
    — Послушайся всего, что говорит тебе народ. Не тебя они отвергли, они отвергли Меня как своего Царя.
  • “Do everything they say to you,” the LORD replied, “for they are rejecting me, not you. They don’t want me to be their king any longer.
  • Как они поступали с того дня, как Я вывел их из Египта, и до сегодняшнего дня, оставляя Меня и служа другим богам, так они поступают и с тобой.
  • Ever since I brought them from Egypt they have continually abandoned me and followed other gods. And now they are giving you the same treatment.
  • Итак, послушайся их, но строго предупреди и расскажи, что станет делать царь, который будет ими править.
  • Do as they ask, but solemnly warn them about the way a king will reign over them.”
  • Самуил пересказал все слова Господа народу, который просил у него царя.

  • Samuel Warns against a Kingdom

    So Samuel passed on the LORD’s warning to the people who were asking him for a king.
  • Он сказал:
    — Вот что станет делать царь, который будет вами править: он возьмет ваших сыновей и заставит их служить при своих колесницах и лошадях, и они будут бегать перед его колесницами.
  • “This is how a king will reign over you,” Samuel said. “The king will draft your sons and assign them to his chariots and his charioteers, making them run before his chariots.
  • Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых — над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим — делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.
  • Some will be generals and captains in his army,a some will be forced to plow in his fields and harvest his crops, and some will make his weapons and chariot equipment.
  • Он возьмет ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб.
  • The king will take your daughters from you and force them to cook and bake and make perfumes for him.
  • Он возьмет у вас лучшие поля, виноградники и оливковые рощи и отдаст их своим слугам.
  • He will take away the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his own officials.
  • Он возьмет десятую часть вашего зерна и винограда и отдаст своим приближенным и слугам.
  • He will take a tenth of your grain and your grape harvest and distribute it among his officers and attendants.
  • Ваших слуг и служанок, и ваших юношей, и ваших ослов он заберет себе.
  • He will take your male and female slaves and demand the finest of your cattleb and donkeys for his own use.
  • Он возьмет десятую часть вашего мелкого скота, а сами вы станете у него рабами.
  • He will demand a tenth of your flocks, and you will be his slaves.
  • Когда этот день наступит, вы взмолитесь об избавлении от царя, которого выбрали, но Господь не ответит вам.
  • When that day comes, you will beg for relief from this king you are demanding, but then the LORD will not help you.”
  • Но народ отказался слушать Самуила.
    — Нет! — сказали они. — Мы хотим, чтобы над нами был царь.
  • But the people refused to listen to Samuel’s warning. “Even so, we still want a king,” they said.
  • Тогда мы будем, как все другие народы: царь будет править нами, выходить перед нами и вести наши войны.
  • “We want to be like the nations around us. Our king will judge us and lead us into battle.”
  • Услышав все, что сказал народ, Самуил повторил это перед Господом.
  • So Samuel repeated to the LORD what the people had said,
  • Господь ответил:
    — Послушайся их и дай им царя.
    Тогда Самуил сказал израильтянам:
    — Идите каждый в свой город.
  • and the LORD replied, “Do as they say, and give them a king.” Then Samuel agreed and sent the people home.

  • ← (1 Царств 7) | (1 Царств 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025