Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 9) | (Бытие 11) →

Синодальный перевод

King James Bible

  • Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
  • The Japhethites

    Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
  • Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
  • The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
  • Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
  • And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
  • Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
  • And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  • От них населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
  • By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
  • Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
  • The Hamites

    And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
  • Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
  • And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
  • Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силён на земле;
  • And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
  • он был сильный зверолов пред Господом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.
  • He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
  • Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
  • And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
  • Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховофир, Калах
  • Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
  • и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
  • And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
  • От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
  • And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
  • Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
  • And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
  • От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
  • And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
  • Иевусей, Аморрей, Гергесей,
  • And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
  • Евей, Аркей, Синей,
  • And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
  • Арвадей, Цемарей и Хифамей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
  • And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
  • и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
  • And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
  • Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
  • These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
  • Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
  • The Semites

    Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
  • Сыны Сима: Ёлам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам.
  • The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
  • Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
  • And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
  • Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.
  • And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
  • У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
  • And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
  • Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
  • And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
  • Гадорама, Узала, Диклу,
  • And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
  • Овала, Авимаила, Шеву,
  • And Obal, and Abimael, and Sheba,
  • Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
  • And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
  • Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
  • And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
  • Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
  • These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
  • Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа.
  • These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

  • ← (Бытие 9) | (Бытие 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025