Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего в землю, которую Я укажу тебе;
The Call of Abram
The LORD had said to Abram, “Leave your native country, your relatives, and your father’s family, and go to the land that I will show you.
The LORD had said to Abram, “Leave your native country, your relatives, and your father’s family, and go to the land that I will show you.
и Я произведу от тебя великий народ, и благословлю тебя, и возвеличу имя твоё, и будешь ты в благословение;
I will make you into a great nation. I will bless you and make you famous, and you will be a blessing to others.
Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну; и благословятся в тебе все племена земные.
I will bless those who bless you and curse those who treat you with contempt. All the families on earth will be blessed through you.”
И пошёл Аврам, как сказал ему Господь; и с ним пошёл Лот. Аврам был семидесяти пяти лет, когда вышел из Харрана.
So Abram departed as the LORD had instructed, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran.
И взял Аврам с собою Сару, жену свою, Лота, сына брата своего, и всё имение, которое они приобрели, и всех людей, которых они имели в Харране; и вышли, чтобы идти в землю Ханаанскую; и пришли в землю Ханаанскую.
He took his wife, Sarai, his nephew Lot, and all his wealth — his livestock and all the people he had taken into his household at Haran — and headed for the land of Canaan. When they arrived in Canaan,
И прошёл Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда жили Хананеи.
Abram traveled through the land as far as Shechem. There he set up camp beside the oak of Moreh. At that time, the area was inhabited by Canaanites.
И явился Господь Авраму, и сказал: потомству твоему отдам Я землю сию. И создал он там жертвенник Господу, Который явился ему.
Оттуда двинулся он к горе, на восток от Вефиля; и поставил шатёр свой так, что от него Вефиль был на запад, а Гай на восток; и создал там жертвенник Господу и призвал имя Господа.
After that, Abram traveled south and set up camp in the hill country, with Bethel to the west and Ai to the east. There he built another altar and dedicated it to the LORD, and he worshiped the LORD.
И поднялся Аврам и продолжал идти к югу.
Then Abram continued traveling south by stages toward the Negev.
И был голод в той земле. И сошёл Аврам в Египет, пожить там, потому что усилился голод в земле той.
Abram and Sarai in Egypt
At that time a severe famine struck the land of Canaan, forcing Abram to go down to Egypt, where he lived as a foreigner.
Когда же он приближался к Египту, то сказал Саре, жене своей: вот, я знаю, что ты женщина, прекрасная видом;
As he was approaching the border of Egypt, Abram said to his wife, Sarai, “Look, you are a very beautiful woman.
и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: «это жена его»; и убьют меня, а тебя оставят в живых;
When the Egyptians see you, they will say, ‘This is his wife. Let’s kill him; then we can have her!’
скажи же, что ты мне сестра, дабы мне хорошо было ради тебя, и дабы жива была душа моя через тебя.
So please tell them you are my sister. Then they will spare my life and treat me well because of their interest in you.”
И было, когда пришёл Аврам в Египет, Египтяне увидели, что она женщина весьма красивая;
And sure enough, when Abram arrived in Egypt, everyone noticed Sarai’s beauty.
увидели её и вельможи фараоновы и похвалили её фараону; и взята была она в дом фараонов.
When the palace officials saw her, they sang her praises to Pharaoh, their king, and Sarai was taken into his palace.
И Авраму хорошо было ради неё; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды.
Then Pharaoh gave Abram many gifts because of her — sheep, goats, cattle, male and female donkeys, male and female servants, and camels.
Но Господь поразил тяжкими ударами фараона и дом его за Сару, жену Аврамову.
But the LORD sent terrible plagues upon Pharaoh and his household because of Sarai, Abram’s wife.
И призвал фараон Аврама и сказал: что ты это сделал со мною? для чего не сказал мне, что она жена твоя?
So Pharaoh summoned Abram and accused him sharply. “What have you done to me?” he demanded. “Why didn’t you tell me she was your wife?
для чего ты сказал: «она сестра моя»? и я взял было её себе в жену. И теперь вот жена твоя; возьми её и пойди.
Why did you say, ‘She is my sister,’ and allow me to take her as my wife? Now then, here is your wife. Take her and get out of here!”