Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Бытие 14) | (Бытие 16) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика.
  • The LORD’s Covenant Promise to Abram

    Some time later, the LORD spoke to Abram in a vision and said to him, “Do not be afraid, Abram, for I will protect you, and your reward will be great.”
  • Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моём этот Елиезер из Дамаска.
  • But Abram replied, “O Sovereign LORD, what good are all your blessings when I don’t even have a son? Since you’ve given me no children, Eliezer of Damascus, a servant in my household, will inherit all my wealth.
  • И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
  • You have given me no descendants of my own, so one of my servants will be my heir.”
  • И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдёт из чресл твоих, будет твоим наследником.
  • Then the LORD said to him, “No, your servant will not be your heir, for you will have a son of your own who will be your heir.”
  • И вывел его вон и сказал: посмотри на небо и сосчитай звёзды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебя потомков.
  • Then the LORD took Abram outside and said to him, “Look up into the sky and count the stars if you can. That’s how many descendants you will have!”
  • Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
  • And Abram believed the LORD, and the LORD counted him as righteous because of his faith.
  • И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение.
  • Then the LORD told him, “I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land as your possession.”
  • Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею?
  • But Abram replied, “O Sovereign LORD, how can I be sure that I will actually possess it?”
  • Господь сказал ему: возьми Мне трёхлетнюю телицу, трёхлетнюю козу, трёхлетнего овна, горлицу и молодого голубя.
  • The LORD told him, “Bring me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.”
  • Он взял всех их, рассёк их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассёк.
  • So Abram presented all these to him and killed them. Then he cut each animal down the middle and laid the halves side by side; he did not, however, cut the birds in half.
  • И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их.
  • Some vultures swooped down to eat the carcasses, but Abram chased them away.
  • При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
  • As the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and a terrifying darkness came down over him.
  • И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет,
  • Then the LORD said to Abram, “You can be sure that your descendants will be strangers in a foreign land, where they will be oppressed as slaves for 400 years.
  • но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом,
  • But I will punish the nation that enslaves them, and in the end they will come away with great wealth.
  • а ты отойдёшь к отцам твоим в мире и будешь погребён в старости доброй;
  • (As for you, you will die in peace and be buried at a ripe old age.)
  • в четвёртом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе ещё не наполнилась.
  • After four generations your descendants will return here to this land, for the sins of the Amorites do not yet warrant their destruction.”
  • Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассечёнными животными.
  • After the sun went down and darkness fell, Abram saw a smoking firepot and a flaming torch pass between the halves of the carcasses.
  • В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата:
  • So the LORD made a covenant with Abram that day and said, “I have given this land to your descendants, all the way from the border of Egypta to the great Euphrates River —
  • Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев,
  • the land now occupied by the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
  • Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов,
  • Hittites, Perizzites, Rephaites,
  • Аморреев, Хананеев, Гергесеев и Иевусеев.
  • Amorites, Canaanites, Girgashites, and Jebusites.”

  • ← (Бытие 14) | (Бытие 16) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025