Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Бытие 19:27
-
Синодальный перевод
И встал Авраам рано утром и пошёл на место, где стоял пред лицом Господа,
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Рано утром того же дня Авраам поднялся и пошёл на то место, где стоял перед Господом. -
(ru) Новый русский перевод ·
На другое утро Авраам поднялся рано и вернулся к тому месту, где он стоял перед Господом. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Авраам же, вставши вранці, пішов на місце, де стояв був перед Господом, -
(en) King James Bible ·
And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD: -
(en) New International Version ·
Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the Lord. -
(en) English Standard Version ·
And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the Lord. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вранці Авраам поспішив до місця, де стояв перед Господом, -
(en) New King James Version ·
And Abraham went early in the morning to the place where he had stood before the Lord. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Устав же Авраам уранцї, пійшов на місце, де стояв перед Господом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І встав Авраам рано вранці, і подався до місця, де стояв був він перед лицем Господнім. -
(en) New Living Translation ·
Abraham got up early that morning and hurried out to the place where he had stood in the LORD’s presence. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Abraham rose early in the morning [and went] to the place where he had stood before Jehovah; -
(en) New American Standard Bible ·
Now Abraham arose early in the morning and went to the place where he had stood before the LORD;