Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Бытие 19:37
-
Синодальный перевод
и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав. Он отец Моавитян доныне.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Старшая дочь родила сына и назвала его Моавом; он — отец живущих поныне моавитян. -
(ru) Новый русский перевод ·
Старшая дочь родила сына и назвала его Моав106; он — отец нынешних моавитян. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і породила старша сина й назвала його ім'ям Моав. Він предок сьогоднішніх моавитян. -
(en) King James Bible ·
And the firstborn bare a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites unto this day. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Старша народила сина й дала йому ім’я — Моав, говорячи: Від батька мого. Він — батько моавійців аж до сьогодні. -
(en) New King James Version ·
The firstborn bore a son and called his name Moab; he is the father of the Moabites to this day. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вродила старша сина, і дала імя йому Моав. Се праотець Моавіїв по сей день. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вродила старша сина, і назвала ім'я́ йому: Моав. Він батько моавів аж до цього дня. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the first-born bore a son, and called his name Moab: the same is the father of the Moabites to this day. -
(en) New American Standard Bible ·
The firstborn bore a son, and called his name Moab; he is the father of the Moabites to this day.