Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром; и был на время в Гераре.
Abraham and Abimelech
And Abraham journeyed from there to the South, and dwelt between Kadesh and Shur, and stayed in Gerar.
And Abraham journeyed from there to the South, and dwelt between Kadesh and Shur, and stayed in Gerar.
И сказал Авраам о Сарре, жене своей: она сестра моя. И послал Авимелех, царь Герарский, и взял Сарру.
Now Abraham said of Sarah his wife, “She is my sister.” And Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.
И пришёл Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрёшь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.
Авимелех же не прикасался к ней и сказал: Владыка! неужели ты погубишь и невинный народ?
But Abimelech had not come near her; and he said, “Lord, will You slay a righteous nation also?
Не сам ли он сказал мне: «она сестра моя»? И она сама сказала: «он брат мой». Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих.
И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделал сие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебя прикоснуться к ней;
And God said to him in a dream, “Yes, I know that you did this in the integrity of your heart. For I also withheld you from sinning against Me; therefore I did not let you touch her.
теперь же возврати жену мужу, ибо он пророк и помолится о тебе, и ты будешь жив; а если не возвратишь, то знай, что непременно умрёшь ты и все твои.
Now therefore, restore the man’s wife; for he is a prophet, and he will pray for you and you shall live. But if you do not restore her, know that you shall surely die, you and all who are yours.”
И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались.
So Abimelech rose early in the morning, called all his servants, and told all these things in their hearing; and the men were very much afraid.
И призвал Авимелех Авраама и сказал ему: что ты с нами сделал? чем согрешил я против тебя, что ты навёл было на меня и на царство моё великий грех? Ты сделал со мною дела, каких не делают.
И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело?
Then Abimelech said to Abraham, “What did you have in view, that you have done this thing?”
Авраам сказал: я подумал, что нет на месте сём страха Божия, и убьют меня за жену мою;
And Abraham said, “Because I thought, surely the fear of God is not in this place; and they will kill me on account of my wife.
да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;
But indeed she is truly my sister. She is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
когда Бог повёл меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей: сделай со мною сию милость, в какое ни придём мы место, везде говори обо мне: «это брат мой».
And it came to pass, when God caused me to wander from my father’s house, that I said to her, ‘This is your kindness that you should do for me: in every place, wherever we go, say of me, “He is my brother.” ’ ”
И взял Авимелех мелкого и крупного скота, и рабов и рабынь, и дал Аврааму; и возвратил ему Сарру, жену его.
Then Abimelech took sheep, oxen, and male and female servants, and gave them to Abraham; and he restored Sarah his wife to him.
И сказал Авимелех: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно.
And Abimelech said, “See, my land is before you; dwell where it pleases you.”
И Сарре сказал: вот, я дал брату твоему тысячу сиклей серебра; вот, это тебе покрывало для очей пред всеми, которые с тобою, и пред всеми ты оправдана.
И помолился Авраам Богу, и исцелил Бог Авимелеха, и жену его, и рабынь его, и они стали рождать;
So Abraham prayed to God; and God healed Abimelech, his wife, and his female servants. Then they bore children;